Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Бездна - Джеймс Роллинс

Читать книгу "Бездна - Джеймс Роллинс"

1 031
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 ... 131
Перейти на страницу:

— Слишком рискованно, — проговорил он.

— Есть идея! — воскликнула Карен, сунула руку в рюкзак и достала оттуда пачку жевательной резинки «Трайдент».

— Гм, — хмыкнул Джек, — самое время побеспокоиться о гигиене полости рта!

Карен усмехнулась.

— Положи кристалл на землю!

Когда Джек повиновался, Карен развернула пластинку жвачки, сунула ее в рот, пожевала, потом вынула изо рта и прилепила к нижней стороне звезды.

— Что ты задумала?

Карен мотнула головой в сторону крышки саркофага, и Джек сразу все понял.

— Я тебе помогу.

С этими словами он тоже развернул несколько пластинок жевательной резинки и принялся лихорадочно перемалывать их зубами. Миюки смотрела на них, как на пару сумасшедших.

После того как на звезду было налеплено шесть комочков резинки, Карен посмотрела на нее и констатировала:

— Должно хватить.

— Мне прилепить ее на то же самое место, или это не обязательно? — спросил Джек.

— Не знаю, но нужно сделать так, чтобы на нее обязательно падали солнечные лучи.

Джек набрал в грудь воздуха, потом поднял руку, приложил кристалл к краю базальтовой плиты и изо всех сил надавил, чтобы звезда прилипла к ее поверхности. Снова грянули выстрелы, и Джек быстро убрал руку. Он осмотрел ее, а затем показал Карен.

— Видишь, мамуля, ни одной царапинки!

— Очень смешно. Попробуй сдвинуть плиту.

Джек уперся рукой в нижнюю часть плиты и надавил на нее. Камень заскрежетал о камень, плита поднялась на несколько дюймов.

— Легкая как перышко, — сообщил он.

— В таком случае давай уносить отсюда наши задницы! Джек взялся за края плиты, встал, одновременно подняв ее, и, словно каменным щитом, загородился ею от стрелков. С другой стороны по плите забарабанили пули. Удары отдавались даже в его плечах, но плита была непробиваемой.

— Ладно, пора уносить ноги!

Джек стая пятиться, прикрывая товарищей импровизированным щитом. Не защищены были только его пальцы. Оставалось надеяться на то, что, как бы хороши ни были стрелки, они все же не виртуозы.

— Держи кристалл на свету! — предупредила Карен. — Мы уже почти пришли.

Пули продолжали колотить в каменный щит. От частых и сильных ударов руки Джека заболели и начали соскальзывать.

— Мы почти… — заговорила Карен, но не успела договорить. Джек вошел в темный портал башни, плита внезапно обрела свой обычный вес и повалилась на него.

— Назад! — только и успел крикнуть он, падая на спину. Кто-то сзади схватил его за пояс и сильно дернул. Джек споткнулся, упал и откатился, а базальтовая плита, обрушившись на иол, вдребезги разбилась, но перед этим едва не отдавила ему ноги.

— Спасибо, — поблагодарил Джек.

— Возьми кристалл, — ответила Карен, указав на разбившуюся плиту.

Отодрав звезду от куска базальта, Джек протянул ее Карен, и та уложила кристалл в рюкзак. Пули продолжали решетить стены башни, но Джек и его спутники уже находились вне зоны их досягаемости.

— Пошли дальше. Здесь нельзя задерживаться.

— Сюда! — прошипел Мваху из дальнего конца тоннеля. — Скорее! Кто-то идет!

Карен и Джек догнали островитянина и Миюки, когда те уже достигли центра огромного зала. На другом его конце — там, где находился главный вход в здание, — вспыхнул луч фонаря. Вторая группа! Они оказались отрезаны от обоих выходов.

— Сюда! — снова прошептал Мваху, указывая влево.

В полумраке они двинулись в указанном направлении. Джек взял Миюки за руку, почувствовал, как дрожат ее пальцы, и ободряюще сжал их. Следуя за Мваху, они дошли до угла зала. С его противоположного конца уже доносились приглушенные голоса. Слов было не разобрать, но по звучавшим в них злым ноткам было понятно: эта группа уже получила сообщение по радиосвязи о том, что им удалось улизнуть. Свет приближался, становясь все ярче.

«Давай же, давай!» — мысленно подгонял Мваху Джек.

Преследователи вошли в зал. Джек сильнее потянул Миюки за собой.

Еле слышный свист привлек внимание Джека, и он увидел, что Мваху присел на корточки возле отверстия в стене.

В высоту оно было по колено Джеку, а в ширину — уже, чем его плечи. Карен уже пробиралась внутрь, толкая перед собой рюкзак. Мваху боязливо оглянулся на вошедших в зал мужчин.

Джек не сомневался в том, что их поймают. Он подтолкнул Миюки к отверстию, и женщина без колебаний влезла внутрь. Затем он подал знак Мваху. Островитянин был единственным, кто знал дорогу. Его гибкое тело сразу же исчезло в темном чреве прохода.

За спиной Джека вспыхнули новые фонари. Пригнувшись, он посмотрел назад и увидел, как в зал со стороны двора вошли две темные фигуры. Стрелки. Луч одного фонаря двинулся в его сторону. Джек упал и распластался на полу, а в следующую секунду луч пробежал по стене как раз в том месте, где он только что находился.

Джек на корточках подполз к входу в тоннель, сделал глубокий выдох и, сузив плечи, стал буквально ввинчиваться в тесное отверстие. Ему казалось, что преследователи вот-вот заметят его и вытащат за ноги из этой дыры. К счастью, этого не произошло. Отталкиваясь от пола ногами, работая локтями, он дюйм за дюймом продвигался вперед, и наконец все его тело оказалось внутри тоннеля. Он замер, чтобы перевести дух, посмотрел вперед и ничего не увидел. В тоннеле царила кромешная тьма. О том, что он здесь не один, говорил лишь тихий шорох впереди.

Однако терять время было нельзя, и Джек пополз дальше — ничего не видя, царапая ладони и обдирая плечи об узкие своды. Будет ли конец этому тоннелю?

Он с облегчением вздохнул, когда впереди себя различил темный силуэт Мваху и услышал шепот Миюки:

— Я вижу выход!

Джек беззвучно молился, чтобы, выбираясь из тоннеля, его товарищи были осторожны и не нарвались бы еще на одну группу неведомых врагов. Он пополз еще быстрее и вскоре тоже увидел светлый прямоугольник. — Осторожно! — громко прошептал он тем, кто был впереди.

Джек видел, как Карен выползла из тоннеля и… пропала. Ее и Мваху уже не было видно. Когда Джек подполз к выходному отверстию и высунул голову, он увидел их чуть ниже. Они стояли в канале шириной около метра, по пояс в воде. Это был тот самый искусственный канал с мостиком посередине, что разделял площадь перед башней на две части. Каменный мостик находился от них примерно в двадцати ярдах. Джек прислушался, но ни голосов, ни каких-либо других звуков не услышал.

Джек выбрался из отверстия и спрыгнул в прохладную воду, испытав неимоверное облегчение. После утомительных упражнений в узком темном проходе это было именно то, что нужно, хотя от соленой воды многочисленные царапины и порезы на руках стало щипать.

1 ... 91 92 93 ... 131
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бездна - Джеймс Роллинс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бездна - Джеймс Роллинс"