Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Похититель - Ли Чайлд

Читать книгу "Похититель - Ли Чайлд"

533
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 ... 98
Перейти на страницу:

И никаких следов самого Джексона.

Следующая комната принадлежала Кейт и Тейлору. Старая двуспальная кровать, дубовый ночной столик. Все предельно просто — комната для гостей. На туалетном столике фотография. Кейт и Джейд, вместе. Оригинальный снимок. Без рамки. Два лица сияли в свете фонарика. Любовь, запечатленная на пленке. Рядом пустая женская сумочка. Багаж Кейт. Никаких следов денег. Лишь три пустые кожаные сумки, брошенные в углу. Одну из них Ричер нес сам от лифта в «Дакоте» до черного «БМВ», а рядом шагал заметно волновавшийся Берк.

Он двинулся дальше, чтобы осмотреть ванную. И резко остановился в коридоре.

Ричер увидел на полу кровь.


Это было длинное узкое пятно в фут длиной, словно случайный плевок краской. Не лужа. Края неровные. Все происходило быстро, в движении. Ричер отошел к лестнице, принюхался. Слабо пахло порохом. Он направил луч фонарика дальше по коридору и увидел открытую дверь в ванную, находящуюся в конце. Разбитый кафель на задней стене на уровне груди. Короткая очередь, которая пришлась в одну кафельную плитку размером шесть на шесть дюймов. Бегущая цель, поднятое оружие, нажатый курок, три выстрела, сквозная рана, скорее всего — предплечье. Невысокий стрелок, в противном случае пули были бы направлены под другим углом. И тогда пострадала бы плитка пониже. Вероятно, Перес. Перес, давший первую из семи очередей, выпущенных этой ночью. Первая внутри дома, еще две — в колеса «мини-купера». И еще четыре в колеса лендровера, тут не могло быть никаких сомнений. Чтобы вывести из строя машину с приводом на четыре колеса, предусмотрительный человек должен уничтожить все четыре. Отчаянный водитель мог бы вести такую машину и на двух колесах.

Семь автоматных очередей посреди ночи. Может быть, даже больше. Сорок или больше минут назад. «У местных жителей есть телефоны, — сказал Джексон. — Некоторые даже умеют ими пользоваться». Но они ничего не стали предпринимать. Тут не могло быть никаких сомнений. Полицейские из Нориджа уже прибыли бы на ферму. Тридцать миль, пустые дороги — с включенными фарами и сиренами они бы примчались сюда менее чем за двадцать пять минут. Значит, никто не звонил. И все из-за того, что МР-5 стреляет с непривычным звуком. По телевизору обычно показывают стрельбу из старых автоматов, которая звучит совсем не так и производит впечатление на зрителей. Таким образом, сорок с лишним минут назад люди не поняли, что за звуки они услышали. Какое-то непонятное рычание, похожее на работу швейной машинки. Если они вообще что-нибудь слышали.

«Вот так, — подумал Ричер. — По меньшей мере один раненый, а кавалерия еще не появилась».

Он спустился по лестнице и снова вышел в темноту ночи.


Ричер обошел дом по часовой стрелке. В далеких амбарах было темно и тихо. Старый лендровер стоял на дисках, как Ричер и предполагал. Четыре простреленные шины. Он прошел мимо него и направился к глухой задней стене дома. Выключил фонарик и посмотрел в темноту.

Как же это произошло?

Он верил Полинг, потому что достаточно хорошо ее знал, и он верил Тейлору и Джексону, хотя был едва с ними знаком. Трое профессионалов. Опыт, здравый смысл, способность быстро принимать решения. Да, они устали, но вполне могли действовать. Долгое рискованное приближение со стороны атакующих. Никакой борьбы. Сейчас он должен был бы смотреть на четыре прошитых пулями тела и изувеченный автомобиль. Полинг открывает банки с пивом, а Кейт подогревает бобы.

Почему же все пошло иначе?

Отвлечение, сообразил Ричер. Как всегда, ответ находился в рисунках Джейд. Животные в сараях. «Она плохо спит, — сказала Кейт. — Еще не привыкла к смене часовых поясов». Ричер представил идущего ребенка. Полночь, она встает с постели, выбегает из дома в безопасную темноту, четверо взрослых бросаются на поиски, начинается суматоха, а невидимые наблюдатели поднимаются из травы и приближаются к своей цели. Лейн мчится на взятом напрокат внедорожнике прямо к дому. Тейлор, Джексон и Полинг не стреляют, опасаясь, что могут задеть друг друга или Кейт и Джейд.

Лейн останавливает машину, не выключая фары, и видит свою приемную дочь.

И жену.

Ричер вздрогнул, по его телу прошла короткая судорога. Он на мгновение закрыл глаза. Вздохнув, он включил фонарик и решительно зашагал по подъездной дорожке к дороге. Пока он не знал, куда ему следует идти.


Перес поднял прибор ночного видения на лоб и сказал:

— Ричер ушел.

Эдвард Лейн кивнул. Помолчал немного. А потом ударил Джексона тяжелым фонариком по лицу — один, два, три раза. Джексон упал. Грегори поднял его на ноги, а Эдисон сорвал ленту с его рта.

— Расскажи мне о своей диете.

Джексон сплюнул кровью.

— О чем?

— О своей диете. Чем ты питаешься. Чем тебя обычно кормит отсутствующая жена.

— Зачем?

— Ты картошку ешь?

— Все едят картошку.

— Значит, я найду у тебя на кухне нож для чистки картофеля?

Глава 74

Ричер направлял луч фонарика футов на десять перед собой, узкий овал сдвигался то вправо, то влево при каждом его шаге. Свет показывал выбоины в колее и помогал шагать быстрее. Наконец Ричер принял решение и побежал к дороге.


Лейн повернулся к Пересу:

— Найди кухню. Принеси то, что мне нужно. И разыщи телефон. Позвони в «Бишопс армс». Скажи, чтобы остальные направлялись сюда.

— Но машина у нас, — возразил Перес.

— Скажи, чтобы шли пешком, — велел Лейн.

— Ричер вернется, ты же знаешь, — сказал Джексон.

Он оставался единственным, кто мог говорить. У остальных рты были заклеены лентой.

— Я знаю, что он вернется. И очень на это рассчитываю. Как ты думаешь, почему мы его не преследовали? В худшем для нас случае он уйдет на шесть миль на восток, ничего не обнаружит и вернется обратно. Это займет у него четыре часа. Ты уже будешь мертв. Он сможет занять твое место. Посмотрит, как умирает ребенок, а потом мисс Полинг, а затем я прикончу его. Медленно.

— Ты безумен. Тебе необходима помощь врача.

— Я так не думаю, — спокойно ответил Лейн.

— Он сядет на попутную машину.

— Посреди ночи? С автоматом в руках? Я так не думаю.

— Ты спятил, — сказал Джексон. — Совершенно сошел с катушек.

— Я разгневан, — ответил Лейн. — И полагаю, что у меня есть на то все основания.

Перес отправился на поиски кухни.


Ричер пробежал еще несколько десятков ярдов, следуя по второму изгибу подъездной дорожки, и слегка притормозил.

Потом он резко остановился.

Выключил фонарик и закрыл глаза. Он стоял в темноте и тяжело дышал, сконцентрировавшись на образе, который только что промелькнул у него перед глазами.

1 ... 91 92 93 ... 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Похититель - Ли Чайлд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Похититель - Ли Чайлд"