Читать книгу "Книга мертвых - Вольфганг Хольбайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лысый поляк, который по официальным данным владел не очень-то прибыльным ломбардом на краю портового района, на самом деле был одним из крупнейших скупщиков краденого в Нью-Йорке. Как всегда, он получит львиную долю прибыли, в отличие от Ника и всех остальных, кому перепадет не больше четырех-пяти сотен долларов на человека — довольно скромная сумма, учитывая тот риск, на который они шли. Все они знали, что их могли поймать и посадить в тюрьму по меньшей мере лет на десять. Нью-йоркские судьи не очень-то жаловали грабителей. Не следовало забывать и о том, что Лэндерса могли поймать тут с сумкой, набитой награбленным барахлом. Каким бы пустынным ни был порт сейчас, полиция прекрасно знала, что в это время тут встречаются те, кто не любит проворачивать сделки официально.
Еще раз выругавшись, Лэндерс полез за следующей сигаретой, но, к своему разочарованию, обнаружил, что пачка пуста. Разозлившись еще больше, он осмотрелся и вскоре нашел то, что искал: кто-то выбросил окурок, которого хватит еще на две-три затяжки. Дрожащими руками достав спички, Лэндерс зажег сигарету и опять повернулся к воде. Уже сгустились сумерки. С моря веяло ночной прохладой. Вдалеке виднелись темные очертания кораблей. Огромные трех- и четырехмачтовики вызывали у Лэндерса мысли о дальних странах, красивых городах и плотно набитых кошельках чужеземцев. Однажды он поднимется на борт одного из таких кораблей и отправится путешествовать, но произойдет это через какое-то время, когда он награбит достаточно, чтобы оплатить билет на корабль.
Эта мысль вновь напомнила ему об изначальной причине его пребывания здесь. Докурив сигарету так, что едва не обжег губы, Лэндерс раздраженно перегнулся через поручни набережной, плюнул в воду… и замер на месте.
Он увидел Брайдовски.
Вернее, его труп.
Кто-то проломил лысому поляку череп, и из большой раны на виске до сих пор шла кровь. Вода вокруг трупа окрасилась в розовый цвет, и это свидетельствовало о том, что убийство произошло совсем недавно.
Сперва Лэндерс хотел повернуться и убраться отсюда подальше, так чтобы никто не заметил его рядом с трупом и не сделал вполне очевидных выводов. Однако, пройдя пару шагов, он остановился и, поставив сумку с награбленным, опять подошел к волнорезу. Осторожно опустившись на колени и опершись левой рукой на влажные доски, Лэндерс попытался вытащить труп Брайдовски из воды.
Но когда он схватил убитого за руку, над ним нависла тень — огромная, черная и угрожающая. И что-то с этой тенью было не так.
Ник отреагировал не задумываясь. Повернувшись на бок, он отпрянул в сторону, однако, поскользнувшись на влажных досках, скатился с края волнореза. Ник не успел погрузиться в воду и мгновение спустя понял, что эта неудача спасла ему жизнь, так как что-то с невероятной силой врезалось в плотную доску, раздробив ее там, где он только что лежал.
Нырнув, Лэндерс ударился головой о деревянную сваю и теперь, отплевываясь, потирал ушибленное место. Тут было не очень глубоко, и Ник чувствовал прикосновение водорослей к ногам. Но затем отлив попытался утащить его в открытое море, и он, матерясь и сопротивляясь движению воды, с трудом сумел подняться на ноги. В этот момент Лэндерс чуть было не потерял самообладания, понимая, что если бы он оказался на глубине, то наверняка утонул бы, поскольку не умел плавать. Однако уже в следующую секунду Ник напрочь позабыл о нависшей над его жизнью опасности, ибо то, что он увидел, заставило его сжаться в комок от ужаса.
Над ним нависла двухметровая копия статуи Свободы. Как и оригинал, она состояла из медных пластин, прикрепленных к стальному корпусу, однако глаза ее были живыми. Статуя смотрела на Лэндерса с любопытством. Металлический факел в ее руке излучал холодный ядовито-зеленый свет.
Пока Ник раздумывал над тем, сошел ли он с ума, статуя наклонилась вперед, и Лэндерс услышал, как лязгнули ее металлические суставы. А через мгновение до него донесся скрип деревянного волнореза, который прогнулся под весом металлической женщины. Статуя протянула к нему руку, и Ник, с визгом отпрыгнув в сторону, поскользнулся на илистом дне и, потеряв равновесие, вновь ушел под воду. Беспрестанно махая руками, он схватился за что-то мягкое и тяжелое, а когда поднялся над поверхностью воды, увидел, что это труп поляка.
Тень над ним шевельнулась, и Ник в очередной раз очутился на дне — с пристани в воду шлепнулось что-то невероятно тяжелое, прижав беднягу к дну. Ник попытался закричать, но так как он по-прежнему находился под водой, у него ничего не вышло. В конце концов ему удалось вцепиться в балку под волнорезом. Из последних сил подтянувшись, он вновь встал на ноги, но тут увидел что-то огромное и зеленое, двигающееся к нему. Инстинктивно уклонившись, он отпустил балку и отпрянул назад. Факел медной женщины с шипением ударил по мокрому дереву в том месте, где только что находилось его лицо.
Не раздумывая ни секунды, Лэндерс принялся выбираться из воды. Ему повезло — волна занесла его под деревянный выступ, а уровень воды тут был ниже, так что, по крайней мере, он вряд ли утонул бы здесь. И все же вода доходила ему почти до груди, поэтому он не мог передвигаться достаточно быстро, в то время как его преследовательница обладала сверхчеловеческими силами и, судя по всему, вода не была для нее препятствием.
Статуя опустила факел в воду, и Лэндерс увидел пузырьки кипения и пар. Этим странным оружием статуя могла не только раздробить ему череп, но и нанести ожоги. Ник попытался бежать быстрее, но расстояние между ним и статуей неуклонно сокращалось. К тому же здесь, под волнорезом, было темно, и Лэндерс мог заблудиться среди свай и балок.
И тут случилось неизбежное: Ник прыгнул в сторону, пытаясь увернуться от очередной атаки, и поскользнулся на иле. Будучи вне себя от страха, он беспомощно замахал руками и упал на бок. А вот подняться ему уже не удалось. Медная рука вцепилась в его куртку между лопатками и начала прижимать его к дну. Ник пытался кричать, тратя драгоценный воздух, и отчаянно брыкался, молотя ногами по чему-то твердому и холодному. Он чувствовал, как силы покидают его. Глухая мучительная боль сжимала легкие, а металлическая рука вдавливала его тело все глубже и глубже в ил.
И тут он задел рукой что-то тяжелое. Не теряя времени на раздумья, Лэндерс схватил находку — она была железной, твердой и очень увесистой, что и стало главным в поединке с металлическим монстром. Страх перед неминуемой смертью придавал ему сил, и, схватив железку, Ник с разворота ударил по ужасной руке. Вода смягчила удар, но железка весила немало. Послышался глухой звон. Удар болью отдался в запястьях Ника, но парень сумел удержать свое оружие.
Давление на его плечи исчезло.
Ник выпрямился и, тяжело дыша, повернулся. От нехватки воздуха у него перед глазами все плыло, но он увидел, что медная женщина оглушена ударом. Ник снова замахнулся, и железная штанга с громким звоном опустилась на голову чудовища. Послышался треск, и один из треугольников, символизирующих солнечные лучи в ее странном головном уборе, отломился. Статуя отшатнулась, но в то же время попыталась схватить Лэндерса за плечо. Ее пальцы вцепились в ткань его куртки. Ник бил вслепую, и тут вновь раздался треск. Рука внезапно исчезла, а статуя, упав на спину, погрузилась в воду.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книга мертвых - Вольфганг Хольбайн», после закрытия браузера.