Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Великолепный век Сулеймана и Хюррем-Султан - П. Дж. Паркер

Читать книгу "Великолепный век Сулеймана и Хюррем-Султан - П. Дж. Паркер"

868
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 ... 98
Перейти на страницу:

Горе и досада Ибрагима сменились вспышкой гнева. Отпрянув от валиде-султан, он замахнулся и с силой ударил ее по лицу.

— Да проклянет тебя Аллах, предательница! — взревел он.

Хафса упала на землю. Поднесла руку к разбитым губам. Между пальцами потекла кровь. Она в ужасе посмотрела на человека, ударившего ее; ее пронзила острая боль, когда он с силой лягнул ее в живот, а потом еще раз — в грудь. Хрустнули сломанные ребра. Задыхаясь, Хафса пошевелилась, пытаясь отодвинуться, уползти, но Ибрагим упал на нее, придавив своей тяжестью к ковру. Он бил ее по лицу кулаками. Хафса хотела позвать на помощь, но с ее губ не слетало ни звука. Мощные руки великого визиря стиснули ее горло. Он душил ее, отнимал у нее жизнь. Хафса сопротивлялась, но силы были слишком неравны… Когда глаза ее уже подернулись пеленой, рука сама потянулась к драгоценному амулету, висящему на шее. Слабые пальцы гладили огромный сапфир…

Хрипло выругавшись, Ибрагим сорвал медальон с ее шеи. Хафса услышала цокот копыт: то приближались к ней кони Аллаха. Она нежилась в ослепительном блеске приближающихся коней и радовалась их теплу. Кони ласково тыкались носами ей в шею. Их фырканье утешало ее. Затем кони встали на дыбы, и ее ослепило сияние Всевышнего…


Ибрагим, тяжело дыша, лежал на теле валиде-султан в полумраке ее покоев. Его мощные руки по-прежнему крепко сдавливали сломанную шею. Он заглянул в невидящие глаза и в последний раз поцеловал губы, которые даже после смерти могли свидетельствовать против него.

Внезапный порыв ветра раздул занавески. Факелы погасли, и покои погрузились во мрак.

Ибрагим с усилием разжал хватку. Встал и принялся расхаживать по комнате. Покосился на дверь, на окно, а затем еще раз окинул взглядом изувеченный, окровавленный труп, лежащий на полу у дивана. Покружив на месте, он быстро вышел на галерею и, приложив ухо к двери, стал слушать, чем заняты евнухи, караулящие покои валиде-султан. Снаружи царила тишина. Ибрагим осторожно приоткрыл дверь и выглянул в проход. Там никого не было. Открыл дверь пошире — чтобы только можно было проскользнуть. Затем выхватил из скобы горящий факел и вернулся в покои валиде-султан. Размахивая факелом, он зашагал по комнате, поднося факел к занавескам, гобеленам, а затем к роскошным одеялам и мехам на диванах. После того как материя занялась и комната наполнилась едким дымом, он подошел к трупу и бросил факел в складки халата. Дрожа от страха и ненависти, он наблюдал, как пламя пожирает мертвую плоть. С треском лопались жемчужины, украшавшие халат валиде-султан. Бриллианты сверкали в блеске огня. Жаркое пламя поглотило тело и распространилось по всем покоям. До ушей Ибрагима донеслись тревожные крики евнухов. Они бежали по двору. Услышав шаги на лестнице, Ибрагим направился к выходу.

К тому времени, как первый евнух высадил плечом запертую дверь, Ибрагима уже не было.

Глава 109

Ибрагим обвил султана руками, утешая друга в его горе. Он почувствовал тепло тела, содрогавшегося в рыданиях. Слезы Сулеймана падали ему на плечо. Он нежно гладил длинные черные волосы султана.

— Сулейман, сладкий мой, — прошептал он.

Сулейман еще раз вздрогнул и затих, уткнувшись лицом в шею друга.

Ибрагим нежно поцеловал его в лоб.

— Друг мой, на все, что случилось, воля Аллаха. Только Он обладает властью забирать к себе тех, кого мы любим и почитаем. Но не волнуйся, господин, я всегда буду рядом с тобой. Мы нашли евнуха, который должен был охранять покой валиде-султан; я лично позаботился о том, чтобы он умер в таких же мучениях, как и твоя дорогая матушка. — Ибрагим еще раз прижался губами ко лбу Сулеймана и прошептал, вытирая слезы: — Бедная, бедная Хафса!

Сулейман продолжал прижиматься к другу, слушать слова утешения. Вдруг он с горечью воскликнул:

— Но как после того, что случилось, я могу доверять евнухам, которые остаются в гареме? Как я могу доверить им мою Хюррем? Кроме Гиацинта, которого мы с тобой знаем с детства и которому полностью доверяем, любой из них способен стать причиной такой же страшной смерти моих близких!

Ибрагим довольно долго думал, гладя Сулеймана по голове, а затем, просветлев, с блеском в глазах прошептал:

— Господин, разве я не умею разрешать все недоразумения? Вот что я придумал. Позволь мне во всем разобраться. Я прикажу немедленно казнить всех евнухов, кроме Гиацинта, и заменю их самыми доверенными евнухами из моего собственного гарема. Я лично выбирал каждого мавра, который служит моей жене и наложницам. Мне доставит огромное удовольствие отправить их на службу к моему господину и его супруге во дворец Топкапы.

Сулейман прижался щекой к щеке Ибрагима и шепнул:

— Спасибо тебе, друг мой. Ты умеешь развеять мои заботы и облегчить мне душу.

Ибрагим крепко прижал его к себе.

Глава 110

— Скажи, Сулейман, зачем тебе нужно покидать меня сейчас, когда наши сердца наполнены горечью? — задумчиво спросила Хюррем.

— Милая моя, я утолю свое неизбывное горе, лишь выполняя свой долг. Я больше не хочу сидеть за стенами дворца и плакать. Мой долг — защищать свободу моих подданных. Только так сумею я сохранить здравый рассудок, — утешал любимую Сулейман, гладя ее по щеке.

Хюррем понимала, что супруг прав.

— Да, — ответила она, помолчав. — Шииты на востоке становятся все опаснее… Мне даже кажется, что тебе предстоит сразиться с гораздо более жестоким и страшным врагом, чем Габсбурги.

— Ты права, любимая. Сефевиды[9]извратили слова пророка и лживыми утверждениями смущают тех, кто охотно следовал бы за истинным духом и любовью писаний нашего пророка.

Хюррем обняла мужа:

— Обещай, что будешь писать мне обо всем, что случится. Если уж мне суждено быть вдали от губ и ласк твоих и Давуда, мне понадобится хотя бы утешение в виде твоих слов.

— Обещаю, мой тюльпан, — ответил Сулейман, нежно целуя ее. — Но тебе не придется скучать в наше отсутствие. Союз Лилии и Полумесяца теперь скреплен официальными подписями. В Стамбул скоро прибудет французский посол. Прошу тебя вести с ним переговоры. Тебе помогут мои придворные. Союзники на западе помогут нам удержать наши европейские завоевания. Наши янычары тем временем принесут мир в Персию и избавят ее народ от багдадского еретика Тахмаспа Первого, который называет себя шахиншахом. Кроме того, в Стамбуле нашли убежище несколько крымских ханов и властители африканских и персидских княжеств. Прошу тебя, обласкай их и убедись, что они поддерживают нас и, если понадобится, предоставят в наше распоряжение свое войско.

Хюррем кивнула.

Они помолчали, а затем Хюррем спросила:

— Придут ли оба моих любимых сегодня ночью в мои покои перед тем, как отправятся в поход?

1 ... 90 91 92 ... 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Великолепный век Сулеймана и Хюррем-Султан - П. Дж. Паркер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Великолепный век Сулеймана и Хюррем-Султан - П. Дж. Паркер"