Онлайн-Книжки » Книги » 🌎 Приключение » Флэшмен под каблуком - Джордж Макдональд Фрейзер

Читать книгу "Флэшмен под каблуком - Джордж Макдональд Фрейзер"

257
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 ... 100
Перейти на страницу:

XIII

Может статься, я обделен многими талантами, зато имею скромный дар по наитию находить черный ход, когда в парадный ломятся легавые, кредиторы или обманутые мужья. Имея на сей раз преимущество в виде должным образом одетых башмаков и штанов, я, даже обремененный необходимостью тащить с собой Элспет, действовал со скоростью, с какой крыса шмыгает в сточную канаву. Дворецкий даже рта не успел раскрыть, а Элспет только вскрикнула от неожиданности, когда я схватил ее в охапку и помчался по коридору за лестницей.

– Гарри! Куда мы бежим? Мы же забыли шляпную картонку!

– К ч-ту картонку! – прорычал я. – Заткнись и беги!

Мы свернули за угол – там обнаружился проход, явно выводивший на задний двор; я помчался по нему, а моя протестующая половинка держала норовящий свалиться чепчик и испуганно взвизгивала. В одной из боковых дверей показалась изумленная черная физиономия; я врезал по ней, и Элспет охнула. Коридор заворачивал вправо, выругавшись, я влетел в пустую залу: в сумерках перед нами предстал длинный обеденный стол с рядами стульев, а за ним виднелись французские окна. Волоча жену за собой, я распахнул их и выбрался наружу. Мы оказались в полумраке сада. Я навострил уши: ничего.

– Гарри! – пролепетала она мне на ухо. – Что происходит? Отпусти мою руку – не надо меня тащить, слышишь?

– Придется потерпеть, если не хочешь умереть, – прошипел я. – Тихо! Нам грозит страшная опасность, понимаешь ты или нет? Они схватят нас. И убьют! Ради тебя самой, делай что я говорю, и ни слова!

Между зарослями вилась тропа; мы поспешили по ней. Запыхавшаяся Элспет шепотом требовала объяснить ей, что случилось. Я наконец сумел сориентироваться: мы у боковой стены и подъездная дорога слева от нас. От невидимых нам парадных дверей доносился хор резких голосов. Говорили, к несчастью, по-малагасийски, но мне удалось разобрать достаточно, чтобы онеметь от ужаса: «Генерал-сержант… арестовать… найти…» Я тихо застонал, и Элспет опять запричитала:

– Ах, мое платье разодрано! Гарри, так нельзя! Что ты… что мы… Ох!

Я зажал ей рот ладонью:

– Тихо ты, дура! Мы бежим! Солдаты гонятся за нами! Королева хочет убить меня!

Она издала приглушенный звук, потом высвободилась.

– Как смеешь ты обзывать меня таким ужасным словом! С какой стати? Отпусти меня сию же секунду! Ты мне руку сломаешь, Гарри! И что ты несешь про короле…

Гневная тирада прервалась, так как я снова заткнул ей рот ладонью.

– Б-га ради, женщина, нас же услышат! – Я прижал ее к стене. – Говори тихо, ладно?

Я неосторожно убрал руку.

– Вот еще! – на этот раз она хотя бы говорила шепотом. – Чего это ты… Ах, ты ведь разыгрываешь меня! Тогда скажу: это неудачная шутка, Гарри Флэшмен, и я…

– Элспет, прошу тебя! – Я умолял, потрясая перед ней кулаком. – Это правда, клянусь! Если они найдут нас, нам конец!

Выражение моего лица отчасти убедило ее; по крайней мере прелестный ротик открылся и закрылся вновь, издав жалобное: «Ох!»

Потом, когда я, пригнувшись, пытался уловить хоть малейший шум, до меня донесся едва слышный шепот:

– Но, Гарри, как же моя шляпная картонка…

Я посмотрел на нее, не говоря ни слова, потом набрался смелости и заглянул за угол. На крыльце, опершись на копье, стоял хова. Из холла доносились далекие голоса – пр-тый дворецкий явно капитулировал. Вдруг позади нас, в саду, зазвучали крики и треск. Элспет взвизгнула, я подпрыгнул на месте. Стражник на крыльце тоже, надо полагать, услышал звуки, потому как обратился к кому-то в доме. К моему ужасу, на крыльцо вышел унтер-офицер со шпагой в руке и побежал вдоль фасада в направлении нашего угла.

Оставалось только одно. Я схватил Элспет и повалил ее лицом вниз на землю, укрыв в густой тени от стены, сам запрыгнул на нее и шепотом приказал молчать и не шевелиться. Мы успели вовремя: хова обогнул угол и остановился прямо возле нас – гравий похрустывал под его башмаками буквально в шаге от головы Элспет. На один ужасный миг мне показалось, что он нас заметил: огромный черный силуэт с поблескивающим клинком в руке возвышался над нами, но не двигался. Я сообразил, что ниггер оглядывает задворки, напряженно прислушиваясь. Элспет слабо трепыхалась подо мной, край ее лица белым пятном выделялся в темноте. «Г-ди И-се! – молился я. – Только бы он не посмотрел вниз!» Хова пролаял что-то по-малагасийски и сделал полшага вперед… Кровь заледенела у меня в жилах, поскольку башмак его прошел в нескольких дюймах от головы Элспет… и опустился прямо ей на ладонь!

Она дернулась подо мной. Затем он, должно быть, перенес вес на эту ногу, поскольку я, как в страшном сне, услышал слабый хруст, и все ее тело затрепетало. Парализованный, я ждал ее крика – тогда унтер обязательно заметит нас! – но со стороны черного хода донесся оклик, и наш ниггер закричал в ответ, а затем двинулся вперед, задев мои волосы. Секунда, и он исчез, растаяв в темноте на тропинке. Элспет судорожно выдохнула, издав тихий стон. В один миг я вскочил, поднял ее и, почти таща на себе, повлек в густые заросли на лужайке, понимая, что нам нельзя терять ни секунды, и моля небеса не дать ей потерять сознание. Если нам удастся незамеченными пробраться сквозь кусты, держась параллельно дорожки, мы доберемся до ворот. Оставили они там часового?

По счастью, заросли совершенно скрывали наши передвижения; миновав их, мы, переводя дух, остановились за кустами папоротника ярдах в десяти от ворот. Позади нас, на освещенном лампой крыльце, стоял стражник; вглядываясь сквозь листья, я видел тусклый свет фонаря у ворот, но не слышно было ни единого звука, кроме далеких голосов, доносившихся с задней стороны дома. Они не приближаются? Я осторожно подполз поближе к воротам. Г-ди, вот и ч-тов хова! Гигант стоял, держа копье поперек, и смотрел в сторону усадьбы. Свет фонаря играл на обнаженной груди и бицепсах, от этой обезьяньей морды и блеска наконечника копья сердце мое ушло в пятки: мне не проскочить мимо него, только не с Элспет на буксире! И в этот момент моя благоверная снова решила подать голос:

– Гарри! – прошептала она мне на ухо. – Тот человек… он наступил мне на руку! Мне кажется, у меня сломан палец!

Полагаю, прозвучало это скорее как возмущение, нежели жалоба, поскольку она добавила слово, которое, как я полагал, ей вообще не должно быть известно.

– Чш-ш! – Я приблизил губы к ее уху. – Я знаю! Мы… мы что-нибудь придумаем. У ворот часовой – надо пройти мимо него! – Голоса у дома сделались громче. Сейчас или никогда. – Можешь идти?

– Конечно, я могу идти! Мой бедный палец…

– Тише, Б-га ради! Послушай, старушка: нам надо отвлечь его внимание, понимаешь? Того парня у ворот, ч-т!

Даже не думал, что умею шептать и кричать одновременно: впрочем, раньше мне не приходилось ударяться в бега по зарослям Мадагаскара, таща с собой тупую блондинку, мысли которой – поклясться могу – раздваивались между сломанным пальцем и забытой шляпной картонкой.

1 ... 89 90 91 ... 100
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Флэшмен под каблуком - Джордж Макдональд Фрейзер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Флэшмен под каблуком - Джордж Макдональд Фрейзер"