Читать книгу "Коварное бронзовое тщеславие - Глен Кук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И разумеется, среди моей прислуги есть профессиональный артиллерист. Чье алиби на момент убийства никто не проверял.
– Эта новость проливает свет на некоторые сбивавшие нас всех с толку вопросы, – заметил Морли. Не выпуская меня.
Он был прав.
Мои руки и плечи начали подергиваться.
– Я сожалеть, но не ответить главный вопрос, – продолжил Доллар Дэн. – Кто? Мистер Гаррет, это проверять и перепроверять лучший нос, кроме Пулар, ведь правда очень важен. Точно знать – Рейс и Декс заглядывать только винный погреб. Он есть отдельный подвал, своя лестница, дверь заперта. Ни одна крыса в дом – их мало-мало, Рейс и Декс не любить делиться жизненное пространство – не видеть, кто-либо заходить в подвал где вещи. Но они не вспомнить, вообще кто-либо заходить. Их воспоминания быстро тускнеть, даже если происходить страшная вещь. Крысы сказать, баллиста там целый вечность. Итак. Они не сказать, кто достать ее, собрать, стрелять, разобрать снова и положить место. Они знать, это произошло, ведь человек, что использовать машина, не скрывать факт, что рабочий механизм быть смазать масло.
Морли выглядел совершенно заинтригованным. Улыбка оттягивала левый уголок его рта.
Я понимал слова Дэна, но они не оказывали ошеломляющего действия, как я бы предположил, спроси меня об этом заранее.
– Кто-то знал, где лежит баллиста, – сказал Морли. – Мистер Справедливый, ваши твари случайно не видели старинные железные арбалетные болты?
Разумеется, ведь когда-то обитатели дома оказались вовлечены в скандал, связанный с контрактами по боеприпасам.
Интересно: теперь мое внимание переключилось на Маленькую Блондинку. Она стояла на невозможно крутой крыше, не пытаясь спрятаться – но и не делая ничего, чтобы привлечь интерес. Просто стояла, рассчитывая на то, что люди редко смотрят вверх. Ее огромного уродливого друга я не видел.
Морли тоже заметил девочку. Будучи умником, спросил:
– Мистер Справедливый, вам удалось выяснить что-либо насчет этой особы?
Когда Дэн повернулся, она поняла, что ее заметили. Зашагала вверх по металлическому скату. Острый глаз мог различить прослойку воздуха между ее подошвами и патиной кровли.
Я узнал очередной любопытный факт по поводу лейтенанта Джона Растяжки. У него зрение лучше, чем у среднестатистического крысюка. В целом крысюки близоруки и скорее полагаются на нос, чем на глаза.
– Мы думать, она призрак, – заявил Доллар Дэн.
Я сверился со своими воспоминаниями.
– Они с другом, предположительно, имеют укрытия на крышах нескольких зданий.
– Возможно. Мы находить подобный мест, но вряд ли они там жить.
Его голос звучал почти жалобно, что меня смутило. Дэн попытался объяснить:
– От нее нет запахи. Правильный запахи. Только… Она призрак, мистер Гаррет.
Возможно. Может быть. Но вполне себе плотный призрак, до которого я однажды дотронулся.
Моя очередь жаловаться.
– Это означает, что она не участвует в турнире.
Операторы не стали бы включать в список участников призраков. Привидения и зомби не годятся – у них есть преимущество.
Я начал припоминать все детали касательно девчонки и ее спутника. Особенно ее спутника.
Доллар Дэн был недоволен. Он вручил мне разгадку тайны пропавшей баллисты, вскрыв небольшой бочонок червей, а я возился с мелким вопросом, решение которого еще не назрело…
Я поспешно вернулся из странствий и сосредоточился на Дэне, немного напуганный. Я что, проник в его мысли? Или придумал что-то обидное из-за собственных смутных предрассудков?
Как бы то ни было, мне сделалось не по себе.
– Как мы поступим? – поинтересовался Морли. – Помимо того, что будем стоять как вкопанные, пока нас не отыщут неприятности? Новости нерадостные, но как они повлияют на наши планы?
– Ты прав. Дэн сделал все, что можно было сделать. Погоня за Рейсом и Дексом лишь отнимет время, которое лучше потратить на поиски Порочной Мин.
Итак, я решил сначала заглянуть к ней, а потом уже отправиться к Тривиасу Смиту.
– Что? – спросил Морли. Они с Долларом Дэном таращились на меня, будто я вел себя странно. Значит, раньше я отлично притворялся.
– Кстати о Порочной Мин. И о друге Маленькой Блондинки. Я тут подумал. Есть различия, но есть и немалое сходство. Они могут состоять в родстве. А различия могут объясняться половой принадлежностью. Кто бы мог поверить, что мы со Страфой принадлежали к одному виду?
– Ты попал в точку. Она была ангелом. А ты… Ты… Ты Гаррет.
Возможно, Дэн согласился, но воспитание не позволило ему произнести это вслух.
– Я всегда подозревал, что пронырливые боги романтики вручили мне Страфу, потому что хотели сделать из меня кульминацию самого печального абсурдного анекдота во вселенной.
– У абсурдных анекдотов нет кульминации. Они заканчиваются нытьем. Или стоном.
– Дзинь! И у нас есть главный победитель, господа!
– Господа, это мой друг Гаррет, вечный оптимист. Мистер Веселье собственной персоной.
Почему-то возможность существования связи между Порочной Мин и спутником Блондинки тревожила меня сильнее, чем баллиста в подвале.
Мы тронулись в путь, пока божественная шалость не привела к неприятностям.
На самом деле, я немного расслабился, уверенный, что негодяи растратили все свои ресурсы на беспорядки и теперь страдают от нехватки людей, особенно с учетом того, что Маришка отошла от дел, лишив своего бойфренда связей Махткесс с серыми крысюками.
Я не сомневался, что история Махткесс объясняет участие серых в боевых действиях.
Надеюсь, Лунная Плесень не уничтожила мимоходом весь народ.
Иногда взрослые люди поражают своим инфантилизмом.
Ни один план не переживает столкновения с реальностью. Это житейская мудрость, книжное клише. Железный закон, с которым сталкивается в бою каждый командир. Можно также назвать его Первым законом следственной динамики Гаррета.
Все пошло не по плану.
Мы, доблестные искатели приключений, и наши преследователи по пути к Порочной Мин прошли мимо Аль-Хара. Я не собирался консультироваться с местными жителями или обращать на себя их внимание. Уомбл и/или Мьюриэт решили иначе.
Возможно, следовало сделать крюк побольше.
В общем, моя группа неожиданно пополнилась капитаном Дейтером Сизе, Мишенью и энергично хромающей Хеленией, которая выглядела так, словно больше всего на свете ей хотелось наложить огромную дымящуюся кучу на алтарь Фортуны в благодарность за шанс присоединиться ко мне в подобную погоду. Однако псицы радостно приветствовали ее и начали выпрашивать угощение, которого у Хелении не нашлось, что несколько смягчило ее настроение, от алмаза до льда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Коварное бронзовое тщеславие - Глен Кук», после закрытия браузера.