Читать книгу "Серебряный зов - Деннис Л. Маккирнан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Куадран — общее название четырех пиков в цепи Гримволлских гор, под которыми расположен Крагген–кор.
Куадранское ущелье — узкий каньон в Гримволлских горах.
Куадрилл — приток Аргона.
Кхолы — разбойники (чаккур), так гномы называют гхолов.
Ландоверская дорога — дорога, идущая на восток от Крестанского перевала.
Ландоверская переправа — брод через реку Аргон.
Ларкенвальд — см. Дарда Галион.
Лаэнские стражи — эльфийские воины, защищающие Митгар от всяческого зла.
Лаэны — первые (сильва). Один из двух эльфийских родов.
Ледяные пустыни — см. Грон.
Лесная лощина — боскиделлский городок в Истаделле.
Литтор — гном из клана Дьюрека. Один из помощников Бомара. Погиб во время сражения в Крагген–коре.
Логово Гаргона — см. Затерянная темница.
Лока — злодей (сильва). См. хлок.
Локх — разбойник (древнепелларский). См. хлок.
Лорд эльф — обращение к эльфам, принятое среди других народов Митгара.
Лорелин — принцесса Риамона. Невеста Галена, которую во время Зимней войны похитил Модру. Мать Гарета.
Лощина — см. Лесная лощина.
Лурен — древний город на берегу реки Айлсборн, опустошенный эпидемией чумы и разрушенный пожаром. Через много столетий неподалеку от его руин возникло поселение под названием Новый Лурен.
Луренская переправа — брод через реку Айлсборн, неподалеку от Нового Лурена.
Лутен — человек из Валона. Один из всадников Бритты. Погиб в сражении с орками. Один из Пяти Всадников.
Люди — один из народов, населяющих Митгар.
Мадамна — вежливое обращение к дамне после шестидесяти.
Мадук — кракен, обитавший в Темном море и охранявший Закатные Врата. Убит гномами.
Миркенстон — метеорит, отделившийся от Звезды Дракон, который Модру использовал, чтобы создать Диммендарк.
Митгар — понятие, обозначающее мир. В более узком смысле — королевства, объединенные под властью Верховного правителя.
Молли Бройстер — женщина из Стоунхилла. Жена Айлсворта.
Море Бореаль — покрытое вечным льдом, расположенное к северу от Даларских равнин, Риамона и Грона.
Мрачный лес — лес в земле Рон, через который проходит Пересекающая дорога. Некогда в этом лесу обитала различная нечисть, выдворенная оттуда эльфами после Зимней войны.
Нарал — гном из клана Дьюрека. Один из помощников Бомара. Погиб в сражении в Крагген–коре.
Нарок — Смертельная война (чаккур), предсказанная война, которая обернется бедствием для народа гномов.
Нед Праудхенд — варорец из Боскиделла. Колесный мастер, починивший повозку, в которой лорд Киан, Анвал и Борин приехали в Боскиделл.
Нейр — гном из клана Дьюрека. Один из помощников Бомара. Погиб в сражении в Крагген–коре.
Нижняя комната — один из залов Крагген–кора, указанный в Свитке Брегги.
Нит — приток Аргона, протекающий через Дарда Галион.
Новый Лурен — см. Лурен.
Ночной народ — общее название для всех созданий, которые пришли в Митгар из Нижних сфер: рюкки, хлоки, гаргоны, тролли, валги, кони Хель. Также называются: ночное отродье, орки (валур), ирмы (пелларский), рюпт (сильва).
Овальная комната — один из залов в Крагген–коре на Пути Брегги.
Огрутхи — великаны (сильва).
Одинокое Старое Дерево — огромное дерево в Арденской долине. В Митгаре единственное в своем роде.
«Одноглазая Ворона» — таверна в Лесной лощине, в Боскиделле.
Орис — гном из клана Дьюрека. Один из помощников Бомара. Погиб в сражении в Крагген–коре. Орки — валонское название ночного народа. Основатель клана Дьюрека — см. Дьюрек.
Палаты Аиринора — кузницы в столице Затерянной страны Аталов Дуэллине, в которых эльфийские мастера изготавливали оружие.
Парены — один из четырех родов, на которые делятся варорцы. Селятся в небольших каменных домиках в полях.
Патрел Рашлок — варорец из Боскиделла, герой Зимней войны. Один из товарищей Така.
Пеллар — королевство в Митгаре, где находится резиденция Верховного правителя. Столица Каэр Пендвир. На севере граничит с Риамоном и Валоном, на юге и востоке омывается водами Авагонского моря, на западе граничит с Йуго.
Пелларский — общепринятый язык Митгара.
Первая сторожевая башня — древняя сигнальная башня на одной из вершин Беаконтора.
Перегрин Фаэрхилл — варорец из Боскиделла. Историк, знаток Книги Рейвен. Один из членов краггенкорского отряда. Герой войны. Автор Дневника Фаэрхилла.
Пересекающая дорога — одна из главных дорог в Митгаре, проходящая с запада на восток, к западу от Гримволлских гор.
Площадь собраний — большая, окруженная лесом поляна в Лесной лощине, где собираются жители Лесной лощины по случаю различных значительных событий.
Плушгнак — один из хлоков в войске Гнара.
Полчища Гнара — ночной народ, обитавший в Крагген–коре во время похода Дьюрека.
Попирающий Смерть — одно из имен Дьюрека. Согласно верованиям гномов, души умерших воплощаются вновь, однако одни чаще, другие реже. Дьюрек Первый один из тех, кто часто сбрасывает смертные оковы, потому он и получил это имя.
Почтовая дорога — дорога, соединяющая Лурен и крепость Чаллерайн. Также называется Северным путем и Южным путем.
Пробаккан — вежливое обращение к варорцам после шестидесяти.
Путь Брегги — маршрут, по которому Камнепроходцы прошли через Крагген–кор во время Зимней войны.
Пять Всадников — пять валонских всадников, погибших в сражении у подножия Шлема Бурь: Арл, Дален, Хаддор, Лутен, Рэч.
Равенор — см. Шлем Бурь.
Рагад — долина у подножия Темного Шпиля, перед Закатными Вратами. Также называется долиной Врат.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Серебряный зов - Деннис Л. Маккирнан», после закрытия браузера.