Читать книгу "Грядущий хаос - Тимоти Зан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Штаб там. – Гарвианец указал на здание из белого камня на противоположной стороне сквера. – Но вы сами видите, что на выходных через Ярмарку созидателей не проехать.
– А нельзя было полететь? – спросил Траун.
– Можно, – признал Франджелик. – Но эта ярмарка – один из самых наглядных срезов гарвианской культуры, и я хотел, чтобы вы тоже приобщились.
Траун взглянул на Ар'алани:
– Коммодор?
Она пожала плечами и чихнула, поскольку поменявшийся ветер принес дымок с новым привкусом. В подростковом возрасте пикники на свежем воздухе были для нее одним из излюбленных семейных развлечений.
– Почему бы и нет? Показывайте дорогу, шеф.
– Благодарю. Прошу за мной.
Франджелик направился к скверу. Как Ар'алани успела заметить, там было не протолкнуться, но те, кто был ближе к выходу, быстро обратили внимание на лица чужой расы и начали расступаться. При приближении их группы некоторые кланялись Франджелику, и поначалу она приняла это за раболепие или даже страх перед его мундиром. Но офицер неизменно кланялся в ответ, и по прошествии некоторого времени Ар'алани пришла к выводу, что это обычная вежливость равноправных граждан.
– Как вы видите, лотки расположены концентрическими кругами, – сказал гарвианец, когда они подошли к первому ряду. – Те, которые ближе к краю, предназначены для крупногабаритного товара и оборудования, а по мере приближения к центру и лотки меньше, и товар миниатюрней.
– Вы упомянули «созидателей», – вставил Траун. – Что они созидают?
– Все что угодно, – ответил офицер. – Есть один умелец, который делает уникальную кухонную утварь для заядлых кулинаров. Другая дама шьет исторические костюмы для фестивалей воспоминаний. А запахи, которые до нас доносятся, исходят от еды, которая готовится на уличных жаровнях особым способом или с добавлением особых приправ и соусов.
– С экономической точки зрения это не очень-то рационально, – заметила Ар'алани.
– О, для повседневных нужд у нас есть точно такие же массовые производства, как и на других планетах, – заверил ее Франджелик. – Ярмарка предлагает свои товары тем, кто хочет что-то необычное и единственное в своем роде. Если вы сможете описать то, что вам нужно, кто-нибудь из местных умельцев смастерит это для вас. Либо здесь, либо на выбор на тысяче других таких же ярмарок по всему Содружеству.
– Вы сказали «фестиваль воспоминаний»? – снова встрял Траун. – Что это?
– А, – протянул офицер, сворачивая в другую сторону. – Как мне кажется, это культурное явление, которое выделяет Содружество на фоне других цивилизаций. Участники фестиваля наряжаются в изысканные костюмы, которые сочетают в себе детали моды разных времен гарвианской истории. Эти детали вплетаются в образ наиболее причудливым и неочевидным способом. Каждый стремится создать самый красивый и замысловатый наряд и в то же время понять композицию чужого и разгадать ее значение. Пойдемте, я вам покажу.
Он провел их к длинному прилавку, за которым гарвианская женщина работала на старинной швейной машинке. По обе стороны от нее были аккуратно разложены ткани, нитки и швейные принадлежности, а на полках за ее спиной лежали десятки отрезов полотна, кожи, шелка и каких-то еще незнакомых материалов.
– Это дама Мимотт, одна из наших лучших мастериц, – представил женщину Франджелик, кивнув ей в знак приветствия. – Дама Мимотт, расскажите гостям о своей работе.
Оно смерила чиссов взглядом, исполненным наихудших подозрений.
– А вы случайно не собираетесь на фестиваль к Кимбплам, назначенный на середину весны?
– Ну что вы, Мимотт, – с легкой ноткой укора сказал Франджелик. – Вы же не намекаете, что наши уважаемые гости будут жульничать?
С секунду женщина молча смотрела на него, а потом расплылась в улыбке.
– Ваши уважаемые гости уж точно не будут. Чего нельзя сказать о вас лично… – Склонив набок голову, она прикоснулась кончиками пальцев к щеке.
– Уверяю вас: если меня ненароком пригласят к Кимбплам, я вежливо откажусь. – Он указал двумя пальцами на ткань, с которой она работала: – Не могли бы вы объяснить свою задумку?
– С удовольствием. – Мимотт расправила материю. – Ткань, конечно же, современная, но способ изготовления и плотность соответствуют Двенадцатой эпохе. Стиль стежков из Четырнадцатой эпохи, оттенок красителя был впервые использован в Семнадцатой, а способ обработки краев – из Восемнадцатой. – Она прикоснулась к швейной машине. – А это отреставрированный антиквариат из Пятнадцатой эпохи.
– И все это ради одного-единственного наряда? – спросила Ар'алани.
– Ради подкладки к одному-единственному наряду, – с улыбкой поправила ее женщина. – Планируется еще два верхних слоя плюс шаль, перчатки и шляпа.
– И наденут его всего один раз, – добавил Франджелик. – Хотя тот наряд, который больше всего озадачит участников фестиваля, выставят на восторженное обозрение всего города.
– Если наряд ладно продуман и скроен, в дальнейшем его легко можно превратить в официальный костюм, – заметила Мимотт. – А иногда и в повседневную одежду. Что вам еще рассказать?
– Этого достаточно, – сообщила Ар'алани. – Спасибо, что показали свою работу. Очень познавательно.
– Я весьма польщена. Да будет ваш день согрет лучами солнца.
По жесту Франджелика они двинулись дальше.
– Что скажете? – поинтересовался гарвианец.
– Очень красиво, – проговорила Ар'алани. – Когда я была маленькой, моя тетушка увлекалась шитьем, но у нее никогда не было столь грандиозных проектов.
– Мы и сами гордимся своими ремеслами, – признал Франджелик. – Однако я вижу, что время не терпит. Может, позднее я познакомлю вас и с другими мастерами. – Он прибавил шагу, и толпа снова его пропустила.
Траун придвинулся ближе к Ар'алани.
– Вас что-то смущает? – тихо спросил он.
– Смущает? – Она покачала головой: – Нет. Просто… Я никогда не считала инородцев за ровню. За личностей, как чиссов. Всегда думала, что они на ступень ниже, вроде животных с развитым интеллектом. Некоторые дружелюбные, другие безобидные, третьи опасные… – Она покосилась на своего спутника. – А вы, наверное, всегда видели в них именно это?
– Что они нам ровня? – Траун покачал головой: – Не совсем. Само собой, я считаю эти расы разумными, но как личности инородцы редко занимают мои мысли.
– И кто же они в вашем понимании?
Он окинул взглядом толпу, и Ар'алани показалось, что на его лице промелькнула тень печальных раздумий.
– Потенциальные союзники. В равной степени потенциальные враги. Инструменты для достижения целей.
* * *
Они уже подходили к штабу планетарной службы безопасности Солитера, когда воздух над Ярмаркой созидателей прорезал вой сирен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грядущий хаос - Тимоти Зан», после закрытия браузера.