Читать книгу "Миланская Роза - Звева Казати Модиньяни"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мост взорван! — скорее догадалась, чем поняла немецкие слова Роза.
Она вздохнула с облегчением: по крайней мере быстрый конец избавит их от мук и унижений. «Raub!» и «Schnell!» все поняли без перевода. Слишком часто слышали здесь эти слова, да к тому же миланцы знали их со времен Радецкого.
Выйдя из грузовика, Роза сразу сообразила, где они находятся. Они доехали до Беттолино Фреддо, деревушки у реки Ламбро. Мост действительно был взорван. Майор Эггер, стоя рядом с «Мерседесом», яростно вопил.
Потом вдруг все стихло. Тишина показалась особенно гнетущей. Роза почувствовала, что за зарослями бузины, у пыльной дороги, притаились люди. Из тьмы возникла тень и оказалась за спиной у Эггера. Майор вдруг стал маленьким и жалким. Могучая рука молниеносно сдавила ему шею, а в висок уперлось дуло револьвера.
— Скажи им, пусть бросают оружие, — приказал по-немецки нападавший.
Времени на размышления не оставалось, а майор вовсе не хотел умирать. Жажда жизни и инстинкт самосохранения победили, что по-человечески было вполне понятно.
Немцы подчинились и сдали оружие людям, появившимся из зарослей или вынырнувшим на дорогу из тьмы окружающих полей. Обезоруженные солдаты тут же исчезли в ночи. Неизвестные действовали в полном безмолвии, словно призраки. Грузовик моментально столкнули в воду, и его поглотила вода.
— Домой хочу, — заныл Риккардо.
— Мы спасены, мальчики, — тихо сказала Роза сыновьям. — Скоро мы вернемся домой, малыш, — успокоила она Риккардо.
Роза наконец поняла, что эти люди спасли ее семью от страшной смерти.
— Синьора Роза, синьора Роза, — раздался совсем рядом знакомый голос.
Она повернулась и увидела своего дорогого Клементе. Горячие слезы беззвучно покатились по ее щекам. Казалось, солнце любви, дружбы, жизни растопило напряжение, что сковывало Розу.
— Клементе, ты жизнью рисковал, спасая нас, — прошептала она, обнимая верного друга.
— Да я-то сам ничего не сделал, — смутился Клементе. — Без него вы бы так и остались в лапах у немцев.
И Клементе показал на человека, первым появившегося на дороге. Мужчина подошел поближе, и только тут Роза узнала его.
— Хелло, Роза, рад снова тебя видеть.
В лунном свете перед ней стоял Ричард Тильман.
— Пора нам убираться с дороги, — сказал по-английски кто-то из его спутников.
Казалось, в этот жаркий сентябрьский день уже произошло все, что могло произойти, а конца ему еще не было видно. Риккардо снова заснул на руках у матери.
— Мы свободны, но надолго ли? — спросила Роза у Клементе.
— Нам надо спрятаться в надежном месте, — ответил он.
Клементе вел «Ланчу» с незажженными фарами по проселочной дороге прямо через кукурузное поле. На шоссе они выезжать не решились.
— Если только найдется место, где нас не разыщут немцы, — сказала Роза.
Она говорила, чтобы слышать собственный голос и голос Клементе, чтобы убедиться: она еще жива.
— Найдется такое место, — успокоил ее Клементе.
— Надеюсь, — улыбнулась Роза, чувствуя, что о ней заботятся. — А это что за люди? — спросила она, намекая на вооруженных мужчин, устроившихся на заднем сиденье.
— Хорошие люди, — уверенно заявил Клементе. — Американцы. Летчики.
Розе эти американцы показались похожими на сицилийцев: маленькие, черноволосые, молчаливые. Может, они и были потомками эмигрантов, но по-итальянски не знали ни слова.
— А Ричард ими командует?
И вновь перед глазами ее встало мужественное лицо Ричарда, освещенное светом луны. Как всегда, иронически поблескивали голубые глаза. Прошло три года; они встретились при трагических обстоятельствах, а он по-прежнему рассматривал ее со спокойной наглостью мужчины, уверенного в собственном превосходстве.
— Да, ими командует мистер Тильман, — подтвердил Клементе.
— Они взорвали самолеты?
— Да.
Роза повернулась к американцам и улыбнулась им.
— Давно они здесь? — спросила она.
— Несколько дней, приехали после 25 июля.
— А мне ты ничего не сказал…
— Мы не хотели вас втягивать в это дело.
Из лаконичных ответов верного Клементе Роза попыталась воссоздать картину случившегося. Тильман по приказу союзнического командования и при молчаливом попустительстве правительства Бадольо сколотил боевую группу, куда вошли бежавшие американские летчики-военнопленные. В их планы входило уничтожение самолетов, которыми могли бы воспользоваться немцы. Тильману было известно местонахождение заводов, а тайные укрытия он обнаружил с помощью Пьера Луиджи Дуньяни и Коррадино Летициа, выступивших против своих недавних союзников.
Роза ощущала собственную память как ледяной каток: мысли пролетали и ускользали. Слишком многое случилось за последние дни, и слишком быстро все произошло: нападение немцев, насилие, смерть, освобождение, а теперь вот это ночное путешествие в неведомое.
— Он вернулся, чтобы спасти мне жизнь, — прошептала Роза, стараясь справиться с волнением. — Он заплатил долг…
Клементе что-то пробормотал, осторожно лавируя меж рытвин и ухабов.
— Мне страшно, Клементе, — прошептала женщина ему на ухо.
Роза чувствовала себя брошенным ребенком. Ей хотелось рассказать кому-нибудь все, что она вынесла.
— Ничего не случилось, — сказал Клементе, а у самого ком застрял в горле.
— Он пришел, чтобы спасти меня, но я уже не та, что прежде…
— Все будет хорошо, — сказал Клементе, не отрывая взгляда от дороги.
Розе теперь казалось, будто она заранее предчувствовала события, что нахлынули на нее неудержимым потоком.
— Конечно, все хорошо… — повторила его слова Роза. — Главное — мы живы, — добавила она, хотя жизнь сейчас казалась ей ненужной.
— Он жив, — сказал Клементе, имея в виду Ричарда. — Джулио жив и Альберто.
Простое перечисление имен действовало на Розу лучше, чем любые красноречивые доводы.
— Верно, — согласилась она. — А Пьер Луиджи? А я? Ты же знаешь, что со мной сделали?
— Ничего я не знаю, — сердито ответил Клементе. — И никто ничего не знает.
— Да, конечно, — кивнула Роза.
Она решила, что не стоит добиваться от других ответов на мучившие ее вопросы, искать причины страданий.
«Не мог этот американский нахал появиться пораньше…» — горестно усмехнулась в душе Роза. Она прекрасно понимала: подобные соображения лишены логики и смысла. Но есть ли хоть какая-то логика, какой-то смысл в кровавой и бесполезной жестокости последних дней? Годы и тревоги принесли ей седину; углубились морщины на лбу; легли тени под глазами. А Ричард все такой же. На нем одежда с чужого плеча, но он по-прежнему выглядит ловким и мужественным. Он назвал ее Розой, как в те дни, когда любил. Любит ли он ее до сих пор? И какой смысл ей мучить себя? Прошлого все равно не вернешь. Розе удалось выбраться из пучины стыда, но никто не освободит ее от пережитого.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миланская Роза - Звева Казати Модиньяни», после закрытия браузера.