Читать книгу "Тайна спирального моста - Франклин У. Диксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему вы не сказали нам, что Мэтлэк мертв? — спросил Джо.
Косо взглянув на него, женщина поспешно скрылась за дверью. Раздался скрип ключа, поворачиваемого в замке.
— Слушай, она, кажется, ужасно чего-то боится,— заметил подоспевший Фрэнк.— Кто-то заставляет ее молчать.
— Но почему, если Мэтлэк не имеет никакого отношения к этой истории?
— Чтобы направить нас по ложному следу!
Фрэнк и Джо прошли дальше по улице и остановились у входа в магазин, чтобы понаблюдать, не покажется ли кто-нибудь из дома номер сорок семь. Однако ничего подозрительного не происходило. хозяйка тоже больше не появлялась. Еще ребята надеялись увидеть бродягу, который так ловко их провел, но и эта надежда не оправдалась.
В конце концов они вернулись в гостиницу. Портье выдал Фрэнку ключ.
— Вы освобождаете номер? Если нет, то платите за завтрашний день вперед.
— Мы уедем через пятнадцать минут.
У себя в комнате братья побросали в сумки те немногие вещи, что успели вытащить вчера вечером. «Бритвенный прибор, зубная паста…»— бормотал себе под нос Джо. Вдруг он замер: вокруг ручки его красной зубной щетки была обернута бумажка, заклеенная липкой лентой.
— Фрэнк, посмотри-ка! — Джо отлепил ленту и развернул записку.
Там корявым почерком было написано: «Предупреждение щенкам: сидите в своем Бейпорте». И подпись — нечеткая «М» с тремя завитушками.
Фрэнк заскрипел зубами.
— Если бы Мэтлэк не был мертв, я бы поклялся, что это его рук дело!
— Это грязное оскорбление! — взорвался Джо.— Это мы, значит, щенки?! Мы им еще покажем…
Братья быстро закончили укладывать оставшиеся вещи и, спустившись вниз, попытались выяснить что-нибудь у портье. Однако тот заявил, что знать ничего не знает ни о каких предупреждениях и зубных щетках. Глумливая ухмылка появилась на его лице:
— Может, это над вами дома кто-нибудь подшутил?
— Какая блестящая догадка! — сказал Джо с сарказмом.
Не вступая в дальнейшие дискуссии, братья сдали ключи и покинули гостиницу. У ближайшего автомата Фрэнк остановился, чтобы позвонить Джеку Вейну, который выразил готовность вылететь немедленно и встретить их в Ла Гардиа. И правда, точно в назначенный час самолет Джека стоял на аэродроме. Ребята забрались в кабину.
Перелет в Бейпорт прошел спокойно. Из аэропорта юные сыщики поехали прямо в госпиталь. время было слишком позднее для посещений, но им все же разрешили заглянуть на пару минут к мистеру Харди. К большому своему облегчению, ребята узнали, что отцу лучше, хотя он все еще не говорит ничего вразумительного.
Вернувшись домой, Джо позвонил Сэму Рэдли и рассказал о поездке в Нью-Йорк. Сэм был ужасно удивлен, услышав, что Мэтлэк мертв.
— Вот загадка так загадка! Но по крайней мере стало ясно, что кого-то очень тревожит ваше расследование…
К сожалению, Сэм так и не нашел больше никаких улик, которые позволили бы установить личность взломщика.
Затем братья связались со своими друзьями, наблюдавшими за госпиталем и домом Харди. Ни один из них не заметил ничего подозрительного.
На следующее утро, когда Фрэнк и Джо обсуждали, что им делать дальше, из гостиной донесся грохот: это тетя Гертруда взялась собирать пылесос.
— Боже милостивый, Гертруда! — послышался голос миссис Харди.— Мы же пропылесосили весь дом всего пару дней назад!
Ухмыльнувшись, ребята направились в гостиную. Джо сделал вид, что внимательно осматривает комнату.
— Тетя, расслабься, здесь нет и следа паутины!
Тетя Гертруда поджала губы.
— Не дурачься,— строго сказала она.— Я прекрасно видела пятно в кабинете вашего отца, в углу потолка. Небось ваша с приятелями работа,— осуждающе добавила она.
— О-о! — не унимался Джо.— Бьюсь об заклад, тетечка, ты можешь увидеть мельчайшее пятнышко на расстоянии в десять миль. Только, пожалуйста, будь осторожна, вдруг это какой-нибудь кусачий жук!
Тетя Гертруда подхватила свое снаряжение и потащила его наверх, по покрытым дорожкой ступенькам.
Вдруг неожиданная догадка осенила Фрэнка. Он помчался вверх по лестнице, догнал тетю у самого входа в кабинет и схватил ее за руку.
У той от неожиданности перехватило дыхание.
— Что…— Это было единственное, что Гертруда Харди успела выговорить, потому что Фрэнк без всяких церемоний зажал ей рот.
Глаза тети Гертруды чуть не вылезли из орбит от возмущения, пока Фрэнк, зажав ей рот рукой, волок ее в гостиную.
— Ну ты даешь! — воскликнул Джо.— Да что такое…
— Тс-с! — яростно зашипел на него Фрэнк.— Ни звука!
Он наконец отпустил дрожащую тетю и повел ее на кухню. Джо и миссис Харди последовали за ними.
— Ради всего святого, что все это значит, Фрэнк? — спросила миссис Харди.
— Я знаю, что это значит,— язвительно ответила тетя Гертруда, приглаживая растрепавшиеся волосы и водружая на место съехавшие набок очки.— Фрэнк впал в буйное помешательство! — Она свирепо посмотрела на старшего племянника.
— Прости меня, тетя,— примирительно заговорил Фрэнк.— Понимаешь, я думаю, что пятнышко на потолке, о котором ты говорила,— это «жучок».
— Что? Так это действительно жук?! Фу, какая гадость!
— Да нет, никакой не жук! «Жучок»— это такой потайной микрофон…
— Так вот откуда преступники знали все наши планы! — хрипло прошептал Джо.
— Но это невозможно! — вмешалась миссис Харди.— В последнее время в доме не было никого из чужих.
— Кроме мистера Кенфилда,— напомнила тетя
Гертруда. она уже взяла себя в руки, и в глазах ее светилось живейшее любопытство.
— Хм… Ты говорила, что слышала, как он гремит лестницей за домом,— вспомнил Фрэнк.— Джо, пойдем-ка глянем на это пятно на потолке…
Скинув ботинки, Фрэнк и Джо бесшумно поднялись в кабинет. В самом углу потолка действительно виднелось почти незаметное выпуклое пятнышко, диаметром не больше карандаша. Фрэнк прижал палец к губам и взглядом указал Джо на дверь.
— Это действительно подслушивающее устройство. Передатчик, наверное, установлен на чердаке,— шепнул он брату, когда они вышли в холл.
Фрэнк молча открыл дверь на чердачную лестницу, и ребята на цыпочках прокрались наверх. Одно окно было приоткрыто, и возле него братья заметили маленький радиопередатчик, всунутый между двумя досками пола. Джо наклонился было, чтобы вытащить передатчик, но Фрэнк остановил брата. Стараясь не шуметь, братья спустились с чердака и вернулись на кухню.
— Так что же это за жук был? — спросила тетя Гертруда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна спирального моста - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.