Читать книгу "Маркус Фастмувер. Вторжение - Ерофеев Владимир"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Морпехи наблюдали все происходящее у дома Дерриков через прорези в металлическом листе, приваренном к кузову автомобиля вместо заднего стекла. Мужественные вояки молча переглянулись, и у вечно невозмутимого сержанта намокли глаза, а у ворчуна Джексона вырвалась нецензурная фраза, и он отвернулся от Мерфи, дабы не показывать свою слабость и такую же «сырость». В сцену прощания отца и сыновей внезапно ворвалась миссис Дарси, выбежав из темноты прихожей, держа в руках несколько пакетов со своим знаменитым куриным пирогом. Она чуть не сшибла сплотившуюся в крепких объятиях семью и еле удержалась, чтобы не скатиться кубарем со ступенек, тем самым разрядив обстановку. Все тут же рассмеялись, не исключением были и морпехи, обрадовавшись, что наконец-то их избавили от «немужских» эмоций. Ведь они же все-таки как-никак солдаты, а солдатам негожи сентиментальные проявления.
Прошли сутки после отъезда Майка и морпехов, Уильям не находил себе места, он практически не отходил от телефона. Бутылка виски, которую начал чернокожий ворчун Джексон, впервые попав в дом Дерриков, довольно быстро опустела при участии взволнованного отца. Дэнни ни на секунду не упускал отца из виду, ходил за ним практически по пятам, постоянно задавая один вопрос: «Как там Майк?» – хотя мальчуган прекрасно знал, что Майк так и не звонил. Время шло неумолимо медленно, Уильям каждые пять минут смотрел на часы. Есть совсем не хотелось, несмотря на то что миссис Дарси выдавала очередные шедевры кулинарии.
Прошло еще двенадцать часов. Звонка от Майка так и не последовало.
Внезапно позвонили в дверь. Уильям выглянул в окно. За окном стоял автомобиль, из-за открытой двери которого виднелся водитель в армейской форме. Отец братьев насторожился, это недобрый знак. Так просто военные по домам не ездят, видимо, это как-то связано с сыном и морпехами. Мистер Деррик поспешно открыл входную дверь…
На пороге стоял генерал, именно тот генерал, что в прошлом году командовал безуспешной операцией по уничтожению робота-охранника. Уильям, увидев военачальника, улыбнулся, но, обратив внимание на его серьезный вид, тут же убрал улыбку с лица, после чего практически затащил его в дом, взяв за локоть.
– Простите, господин генерал, за мои столь грубые действия, но я очень сильно переживаю! Ваш визит как-то связан с моим сыном? – нервозность отца была видна как на ладони, не спасало даже несколько порций виски.
– И с вашим сыном тоже, – довольно строго ответил военачальник и пристально посмотрел мистеру Деррику в глаза.
Пятью часами ранее:
Удачно и без происшествий, в очередной раз заправив в красном монстре бензобак, три заговорщика миновали Альбукерке – последний крупный город перед въездом в штат Аризона. Отъехав миль двадцать от населенного пункта, опытного Мерфи сменил Майк. Дальше не предвиделось никаких неожиданных ситуаций, и бывалые вояки решили доверить руль юноше, у которого «зудела нога», чтобы побыстрее надавить на газ.
Майк упивался прямой дорогой, но не скоростью. На этот раз красавчик Додж, перевоплощенный в уродливого вида броневик с почти тонной дополнительного веса, не оправдал ожиданий. Он только надрывно рычал и, как голодный волк, пожирал бензин. Поняв, что толку выжимать из автомобиля последние силы никакого нет, Майк расслабил ногу и стал экономить топливо, пустив маслкар в общем потоке. Не успев до конца расслабиться, юноша вздрогнул от короткого звука полицейской сирены. Послышались нецензурные фразы морпехов. Майк повернул голову влево и увидел поравнявшуюся с ними полицейскую машину.
– Дьявол! Это полицейский Плимут «Роуд Раннер», – вскрикнул от неожиданности Майк.
Плимут «Роуд Раннер» был не менее серьезным автомобилем, чем Додж Чарджер. Но красный монстр был обшит железными листами, и пытаться оторваться от полицейских, было просто глупо, да и не нужно.
Мерфи почти шепотом окликнул Майка: «Парень, не суетись, выполняй все приказы копа. Нам неприятности не нужны, и не забывай, что с нами оружия на целый взвод».
Полицейский жестом приказал остановить автомобиль на обочине. Майк послушно выполнил требования копа и свернул с дороги. У юноши дрожало все тело, он ничего с собой не мог поделать. Морпехи видели это и подбадривали парня.
– Слышишь меня, Майк? – нашептывал юноше сидящий сзади сержант. – Только не глупи и не нервничай! Говори спокойно, старайся улыбаться. У тебя с водительскими правами все нормально?
Мерфи пытался успокоить юношу и заодно давал наставления: «Коп, он как собака – всегда чует неладное, главное не вызвать у него подозрение, пошути с ним как-нибудь и не смотри ему в глаза, а то провал!»
И чтобы уж картина выглядела более правдоподобно, Мерфи и Джексон затеяли друг с другом шутливый разговор, вспоминая какой-то веселый случай. Чернокожий здоровяк смеялся в полный голос, а сержант в красках ему что-то рассказывал. Морпехи старались не обращать внимания на беседу Майка и подошедшего полицейского. Юноше для этого пришлось открыть водительскую дверь, а то как-то беседовать с представителем власти через прямоугольное отверстие в стальном листе было бы верхом неуважения. Второй коп стоял у открытой двери Плимута и, судя по всему, держал руку на пистолете. Мерфи это наблюдал в зеркало заднего вида. Все шло нормально, пока беседующий с Майком коп не захотел заглянуть внутрь машины.
– Ммм, таак, угу?! – с деловым видом блюститель порядка оглядывал внутреннее пространство красного монстра. Сержант и чернокожий здоровяк прекратили свою болтовню, понимая, что все это бесполезно.
Но опытный вояка Мерфи тут же переключился на полицейского:
– Офицер, – сержант улыбнулся, глядя на копа, и попытался завязать с ним беседу, – как прошел вчерашний праздник? – Мерфи вложил в эти слова все свое дружелюбие, но в ответ получил стандартную фразу: «Прошу всем выйти из машины и положить рука на капот».
В зеркало заднего вида сержант увидел, как второй полицейский достал пистолет и встал наизготовку, положив руку с оружием на крышу Плимута.
У заговорщиков не оставалось другого выбора, как бежать.
Мерфи внезапно закричал: «Майк! Дави на газ!»
Майк был здесь молодцом, в тот момент, как он затормозил на обочине, он включил первую передачу и все это время держал ногу на педали сцепления. Юноша в любой момент был готов надавить на педаль газа. И он это сделал, пустив красного монстра в «букс». Проворачивающие колеса подняли облака пыли и дыма, точно так же, как когда-то это сделал Маркус Фастмувер, увозя Дэнни от СиДжи, держащего в руках М60.
Полицейский отскочил в сторону, а машина рванула вперед, расталкивая по сторонам мешающиеся попутные автомобили. В этот раз юноша не жалел бензина и двигатель. Майк старался раскручивать движок до максимальных оборотов, прежде чем переключить следующую передачу. Заговорщики отыграли немного времени, чтобы удалиться из виду за поворотом. Им надо было продержаться всего два часа, и они бы въехали в Аризону, а туда копы из Нью-Мексико наверняка не сунулись бы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маркус Фастмувер. Вторжение - Ерофеев Владимир», после закрытия браузера.