Читать книгу "Битва за Кальдерон - Джим Батчер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тави? — спросил Макс. — В чем дело?
— Не знаю, — ответил Тави. — Мне показалось, я видел там свет.
Гаэль уже шагнула в левый коридор, идущий в противоположном направлении, и Эррен последовал за ней.
— Идем, — позвала она. — Ты же знаешь, как он не любит ждать.
— А он знает, как мы не любим пропускать завтрак, — пробормотал Макс.
Тави мимолетно ему улыбнулся. Коридор вел к двум проржавевшим железным дверям. Тави открыл их, и академы вошли в классную комнату.
Она была огромной, гораздо больше столовой Академии, и потолок терялся где-то в тени наверху. Двойной ряд серых каменных колонн поддерживал крышу, а магические лампы, установленные на них, озаряли помещение резким зеленовато-белым светом. В дальнем конце на полу лежало несколько слоев тростниковых матов, которые образовывали громадный круг. Рядом с ним стояла бронзовая жаровня, и ее ярко-красные угли являлись единственным источником тепла в комнате. По одну сторону ряда колонн на полу была размечена вытянутая в длину площадка для обучения владению оружием. Противоположный угол занимали мотки веревок, деревянные шесты, бревна и сооружения разнообразной высоты — полоса препятствий.
Маэстро Киллиан сидел на коленях рядом с жаровней. Он был морщинистым пожилым человеком с тонкими седыми волосами, окружавшими белым ореолом голову. Худой, невысокий и обманчиво хрупкий, он был в таком потрепанном и старом одеянии, что его черный цвет давно превратился в серый. На ногах несколько пар шерстяных носков, на полу рядом палочка. Когда ученики подошли поближе, Киллиан поднял голову, и его слепые, затянутые пленкой глаза повернулись к ним.
— А быстрее не могли? — спросил он раздраженным скрипучим голосом. — В мое время провинившегося ученика курсора за то, что он не умеет быстро передвигаться, сначала выпороли бы, а потом положили в соляную постель.
Четверка медленно подошла к тростниковым матам и уселась в ряд лицом к старику.
— Извините, маэстро, — сказал Тави. — Это моя вина. Снова Бренсис.
Киллиан ощупью нашел свою палку и поднялся на ноги.
— Никаких оправданий. Тебе придется найти способ не привлекать его внимание.
— Но, маэстро, — запротестовал Тави, — я всего лишь хотел позавтракать.
Киллиан тихонько ткнул Тави палкой в грудь.
— Тебе не повредило бы поголодать до ужина. Очень помогает укрепить самодисциплину. А еще лучше, мог бы проявить сообразительность и оставить что-нибудь со вчерашнего обеда, чтобы поесть утром.
— Да, маэстро, — поморщившись, сказал Тави.
— Вас видели, когда вы сюда входили?
— Нет, маэстро, — дружно ответили все четверо.
— В таком случае, — сказал Киллиан, — если вы не возражаете, не пора ли нам приступить к экзамену? Ты первый, Тави.
Они встали, Киллиан поковылял к матам, и Тави последовал за ним. Он тут же почувствовал, как сгустился вокруг него воздух, когда старый наставник призвал фурий ветра, чтобы они помогли ему чувствовать и улавливать движения его противника. Киллиан повернулся к Тави и, кивнув, сказал:
— Защищайся и атакуй.
С этими словами старик замахнулся своей палкой, собираясь нанести удар Тави в голову. Тот едва успел увернуться и в самый последний момент заметил, как его наставник поднял ногу в шерстяном носке, нацелившись ему в колено. Тави отскочил в сторону и, воспользовавшись инерцией, приготовился сделать ответный выпад в живот Киллиана.
Старый маэстро отбросил палку, схватил Тави за лодыжку, легонько дернул, и Тави рухнул на мат. Он так сильно ударился, что даже задохнулся и лежал, хватая воздух ртом.
— Нет, нет, нет! — принялся ругать его Киллиан. — Сколько раз тебе нужно говорить? Одновременно с ногами необходимо двигать и головой, идиот. Не стоит рассчитывать, будто ненаправленная атака принесет тебе успех. Ты должен повернуть лицо, чтобы видеть цель. — Он поднял свою палку и стукнул Тави по голове. — Кроме того, время выбрано не идеально. Если когда-нибудь тебе поручат выполнение миссии и на тебя нападут враги, а ты будешь так сражаться, можешь сразу приготовиться к смерти.
Тави потер голову и поморщился. Старику совсем не нужно было так сильно его бить.
— Да, маэстро.
— Иди и сядь, мальчик. Сюда, Антиллар. Давай посмотрим, сможешь ли ты справиться лучше.
Макс вышел на мат и проделал то же самое упражнение с маэстро Киллианом. Он выполнил его безупречно, серые глаза сверкнули, когда он повернул голову, чтобы лучше видеть врага. Потом пришла очередь Гаэли и Эррена, и оба сражались лучше Тави.
— Ну, кое-как, — сердито заявил Киллиан. — Эррен, принеси шесты.
Эррен взял пару шестифутовых шестов из стойки у стены и отнес их маэстро. Киллиан отложил свою палку в сторону и взял у него шесты.
— Так, Тави. Посмотрим, удалось ли тебе хоть чему-нибудь научиться.
Тави взял у маэстро шест, они отсалютовали друг другу, вертикально подняв шесты, затем оба заняли боевую стойку.
— Защищайся, — рявкнул Киллиан и провел серию движений шестом. Он вращал им, размахивал и делал резкие выпады, целясь в живот Тави. Тот отступил, блокируя и отбивая удары. Затем Тави пошел в контратаку, но он был сильно напряжен, что замедляло его реакцию.
Киллиан тут же отбил оружие Тави, нанес ему сильный удар по пальцам и неуловимым движением послал шест Тави к одному из каменных столбов, где он с громким стуком упал и остался лежать.
Киллиан с силой ударил концом своего шеста в пол, и на его лице появилось недовольное выражение.
— Сколько раз я тебе говорил, мальчик? Твое тело должно быть расслаблено до того момента, пока ты не нанесешь удар. Напряжение замедляет реакцию. В сражении жизнь и смерть иногда висят на волоске друг от друга.
Тави сжал в кулак руку, по которой Киллиан его ударил, и с трудом выговорил:
— Да, маэстро.
Киллиан кивком головы показал на шест, лежавший у столба, и Тави отправился его поднимать. Старик покачал головой.
— Гаэль, попробуй показать Тави, что я имел в виду.
Остальные выполнили упражнение, с которым справились лучше Тави. Даже Эррен.
Киллиан передал шесты Тави и взял свою палку.
— На площадку, дети.
Они отправились за ним на тренировочную площадку. Киллиан вышел на середину и стукнул по полу своей палкой.
— И снова Тави. Чего уж откладывать?
Тави вздохнул и встал перед Киллианом. Маэстро поднял палку так, словно это был меч.
— Я вооружен клинком, — сказал он. — Разоружи меня, не выходя за пределы площадки.
Конец палки метнулся к горлу Тави, тот легко отбил атаку одной рукой и отступил. Старик последовал за ним, нацелившись в голову Тави. Тави увернулся, откатился назад, чтобы избежать горизонтального удара, и, вскочив на ноги, отразил новую атаку. Затем он начал наступать, собираясь схватить старика за запястья.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Битва за Кальдерон - Джим Батчер», после закрытия браузера.