Читать книгу "Рой никогда не спит - Джейкоб Грей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не дожидаясь ответа, она повернулась и пошла по тропинке мимо могил.
– Прошу прощения, – пробормотал Кар, обращаясь к Раклену.
Взгляд мужчины смягчился, и он покачал головой.
– Нет, Говорящий-с-воронами, – тихо сказал он. – Это я прошу прощения. Эмили была моим другом, и сегодня тяжелый день. У Мадлен сегодня медосмотр, но она в порядке.
Кар кивнул.
– И кстати, – продолжал Раклен, – все Бестии благодарны тебе. То, что ты сделал в Землях Мертвых… это было очень смело.
Он протянул огромную, запачканную землей ручищу. Кар, покраснев, пожал ее и побежал за миссис Стрикхэм. Она уже подошла к своей машине и открыла дверь.
Из машины вышла Лидия. Пышные рыжие волосы ниспадали на плечи, челка закрывала весь лоб, отчего ее нежное личико казалось совсем миниатюрным. На ней были джинсы и водолазка с рисунком – морской котик, лежащий на айсберге. Под рисунком была надпись: «Прохлаждайся!» Кар взглянул на лицо Лидии и увидел, что девочка широко ему улыбается.
Он бросился к ней, хотя толком не знал, как себя вести. Лидия протянула к нему руки, Кар склонился и неловко обнял ее. Лидия в ответ крепко сжала его в объятиях.
– Сто лет тебя не видела, – сказала она.
Кар быстро посмотрел на миссис Стрикхэм. Та будто бы разглядывала церковь, но Кар чувствовал, что она слышит каждое их слово.
– Да, – ответил он. – Я… э-э-э… был занят.
– Ты по-прежнему живешь в церкви?
Кар кивнул:
– А у тебя что нового?
Лидия надула щеки:
– Да куча всего.
Она обернулась и, подождав, пока ее мама сядет в машину и закроет дверь, понизила голос:
– Кар, это ужасно! Мама почти не выпускает меня из дома. Наверное, она боится, как бы я опять не попала в беду. А папа лишился работы.
– Неужели?! Но почему? – спросил Кар.
Лидия пожала плечами:
– Может быть, из-за сбежавших преступников. Но папа говорит, что тут замешана политика. Вроде как новый комиссар полиции решил назначить начальником тюрьмы другого человека. Возможно, нам придется переехать. Но послушай… – она ткнула его в руку, – ты был так занят, что даже не мог прийти и навестить меня?
Кар понял, что она расстроена.
Миссис Стрикхэм опустила окно и выглянула из машины.
– Нам пора ехать, – раздраженно крикнула она.
– Мы с Крамбом много тренировались, – ответил Кар, хотя и понимал, что это слабое оправдание. Он закатал рукава и показал Лидии синяки – два дня назад голуби Крамба швырнули его на парковую скамейку. Падение на полицейскую машину тоже не прошло бесследно: остались ссадины и большой лиловый кровоподтек на запястье.
– Ой-ой, – сказала она. – Ты его чем-то обидел?
– Это еще не все, – виновато сказал Кар. – Он еще учит меня читать. Я очень многих слов не знаю, но потихоньку стараюсь запоминать.
– Это же здорово! – сказала Лидия, хотя по ее лицу скользнуло темное облачко. – А как там Визг и Хмур?
– Все так же, – ответил Кар. – Вернее, не совсем. Теперь со мной еще ворониха, ее зовут Блик. Она классная. И она очень нравится Визгу.
Лидия хихикнула:
– Хочешь сказать, он влюблен по уши?
– Вовсе нет! – послышался голос откуда-то сверху. Кар поднял голову и увидел, что Визг сидит на ветке вяза. – Я просто восхищаюсь ее техникой полета.
– Лидия, садись в машину, – позвала миссис Стрикхэм. Она подняла стекло и включила двигатель.
– Вчера мы ходили в мой старый дом, – сказал Кар. – И знаешь что? Там живет девочка!
– Правда? – Лидия чуть поморщилась. – В смысле она сама там поселилась?
– Думаю, да, – ответил Кар. – Ее зовут Селина. У нее нет дома, как и у меня раньше. Я собираюсь научить ее искать еду на свалках.
– Это… это здорово, Кар, – сказала Лидия. – Можно я с вами?
Такого Кар не ожидал.
– Зачем тебе это? У тебя же есть нормальная еда, я хочу сказать – прямо на тарелке.
– Затем, что это весело, – ответила Лидия. – Когда вы пойдете?
– Мм… Я еще не знаю, – замялся Кар. – Послушай, Лидия, тебе, наверное, лучше остаться дома. Это может быть небезопасно.
Она нахмурилась:
– Я могу за себя постоять.
– В последний раз, когда мы были вместе, тебя чуть не убили, – напомнил Кар.
Камень оттягивал карман. Прошлые опасности позади, однако новые только ждут своего часа, в этом он уверен. До тех пор пока он не выяснит, что это за камень и почему Квакер так его боится, он не может подвергать Лидию риску.
Стекло машины опустилось, и миссис Стрикхэм снова выглянула:
– Сколько можно, Лидия?! Отец может что-то заподозрить, если мы так долго будем ходить по магазинам.
– Прости, – сказал Кар. – Я просто не хочу, чтобы у тебя были неприятности.
– Милая… – позвала ее миссис Стрикхэм.
Лидия закусила губу.
– Кар, я думала, мы друзья, – сказала она.
Он удивленно моргнул – ее слова прозвучали очень зло. Конечно, они через многое прошли вместе, но, помимо воронов, у него никогда не было настоящих друзей.
– Мы… мы и есть друзья, – выдавил он.
Лидия повернулась, открыла дверь машины и забралась внутрь. Пристегнув ремень безопасности, она грустно покачала головой:
– Тогда почему ты ведешь себя не как друг?
Дверь захлопнулась прежде, чем Кар успел что-либо сказать, и машина рванула с места, оставив его в одиночестве на окраине кладбища.
Кар порадовался, что сказал воронам ждать в конце улицы, потому что Селина в тот вечер ждала его у дома. Меньше всего ему хотелось напугать ее разговорами с птицами.
В этот раз она казалась выше ростом, даже выше его, но потом он увидел, что на ней кожаные сапоги на каблуке с высокой шнуровкой. Она была во всем черном – чулки, юбка до колен и приталенная куртка, застегнутая до самого подбородка. Кар подумал, что сказала бы о ней Лидия. Когда он подошел, Селина вытащила наушники из ушей.
– Ты опоздал, – сказала она.
Кар вытащил часы – десять минут одиннадцатого.
– Прости, – сказал он. – На дорогах сотни полицейских патрулей. Пришлось идти длинным путем.
– Вообще-то обычно их носят на запястье, – заметила она, увидев, что Кар положил часы в карман. – А что не так с полицией? У тебя неприятности?
Кар залился краской.
– Не совсем. Просто я… – Он не знал, что сказать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рой никогда не спит - Джейкоб Грей», после закрытия браузера.