Читать книгу "Приди ко мне, любовь - Лиза Клейпас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хит, подождите, вы можете остановить экипаж?
При дневном свете его голубые глаза казались зеленоватыми. Хит натянул вожжи.
– Есть одна вещь, которую нам нужно обсудить, – продолжала она приглушенным голосом. – Как вести себя, если мы вдруг встретимся на людях? Конечно, после того, что вы сделали для меня, мне бы не хотелось обращаться с вами, как с незнакомым, но поступить иначе я не смогу.
Его лицо помрачнело, и лучики морщинок не скрывали шрама на виске.
– Потому что я южанин, мятежник?
– Нет, нет, конечно, нет. Поймите, мы не представлены… И я никогда не смогу разговаривать с вами так, как было прошлой ночью. Я помолвлена. А вы не такой человек, который может быть другом помолвленной девушки. Никто здесь не поймет этого, в первую очередь Даниэль.
– Естественно, не поймет, – сказал Хит.
Его уверенный голос немного успокоил ее. Он все понял. Ее взгляд остановился на его светящейся загорелой коже и прекрасных золотистых волосах. Как все же он был не похож на местных жителей, как не правдоподобно выглядел на фоне снежных сугробов в морозном ледяном пространстве! Он был рожден, чтобы жить под ярким солнцем, среди буйства зелени. Его ленивая улыбка и мягкий южный акцент всегда будут здесь чужими. «Почему он решил поселиться так далеко от родных мест? Наверное, для этого у него были причины?» – думала Люси, но так и не решилась задать ему эти вопросы. Неожиданно для себя она заметила тонкий, почти незаметный шрам на шее Хита. Как давно он появился? И почему? Такой же, что и на виске.
Люси сгорала от любопытства, что же все-таки он за птица? Единственное, что она поняла за время общения с ним – никогда прежде не встречала она человека более опытного, хранившего в глубине души тайну, постигнуть которую можно было, только войдя в его жизнь. «Мятежник», слишком сложный и недоступный, не походил на прежних ее знакомых; те в большинстве своем были просты и понятны. Конечно, Люси бесконечно благодарна ему, но это же не повод для дружбы. У них нет и не могло быть ничего общего. Они принадлежат к разным мирам.
– Я никогда не забуду того, что вы сделали для меня, – сказала Люси грустно. – Ничем на свете я не смогу…
– Не стоит рассыпаться в благодарностях, – прервал ее Рэйн, и улыбка озарила его задумчивое лицо. – Не горюйте, милочка. Это ведь не прощание.
– А что же это? Именно об этом я и говорю вам.
– Ах да, простите. Дело в том, что в Виргинии мы прощаемся совсем по-другому.
Его глаза зажглись дьявольским огоньком, Люси улыбнулась в ответ и, отворачивая лицо, кокетливо сказала:
– Вы опять смеетесь. – Она прекрасно понимала на что он намекает, конечно, она не уступит ему, как бы настойчив он ни был. Она же помолвлена.
– Я не смеюсь. Это совершенно серьезно. Вам не кажется, что я имею право хотя бы на один поцелуй? Вы ведь сами сказали, что я спас вам жизнь. Неужели Даниэль будет против, если вы всего раз поцелуете своего спасителя? А может, он никогда и не узнает об этом? Видит Бог, лично я не собираюсь докладывать ему. Люси, поцелуй – это ведь такая малость.
– Я никогда не целовалась ни с кем, кроме Даниэля. – Признание Люси граничило с кокетством, но удержаться от флирта с южанином она не могла.
– Как интересно, но в отличие от меня, я уверен, он и не подозревает, где у вас родимое пятнышко, – сказал Хит и от души улыбнулся, видя, как она вспыхнула. – Извините, милочка. Вы были правы, мне далеко до джентльмена, не так ли?
– Именно так.
– А вы действительно не целовались ни с кем, кроме Даниэля?
Почему она разговаривает с ним об этом? Она чувствовала, как яркий румянец заливает ее щеки, и старалась не смотреть на него.
– Ну в общем, да. До нашей помолвки я пробовала целоваться с одним мальчиком, но это были, ну как бы это сказать, не настоящие поцелуи, совсем не так, как с Даниэлем.
– Настоящие поцелуи, – задумчиво произнес Хит. – Никогда не подозревал, что бывают еще и ненастоящие.
– Но вы ведь поняли, что я имела в виду. Некоторые поцелуи просто ничего не значат, а вот настоящие…
– Нет, я о таких сложностях и слыхом не слыхивал. Люси, поглядите на меня.
Хит наклонился к ней, и Люси закрыла глаза, быстро вдохнув. Первое прикосновение его губ было сухим, теплым и настойчивым, и она не знала, как ответить на него. Это прикосновение было довольно долгим, и вдруг он наклонился сильнее и языком попытался раздвинуть ее губы. Тяжело дыша, Люси руками попыталась оттолкнуть его. Теперь жаркий и влажный поцелуй заставлял ее дрожать от странного чувства: одновременно отвращения и удовольствия. Смущенная, взволнованная, она ощущала необычайно мягкое, как ей казалось, бархатное блуждание его языка в ее рту. Он вкушал ее, вбирал в себя, – о таком ей даже не приходилось думать раньше. Его поцелуй был обжигающим и ненасытным. Таинство и магия этого страстного поцелуя одновременно сковывали ее и в то же время пробуждали какое-то новое, еще неведомое чувство. Девушку трясло так же, как два дня назад на льду, когда Рэйн впервые прикоснулся к ней, только на этот раз виной был не холод…
Когда Хит наконец прервал поцелуй, его лицо выражало некую обеспокоенность. В изумлении Люси смотрела ему прямо в глаза; сердце неистово билось в ее груди. Он сотворил с ней что-то невероятно ужасное, даже представить себе нельзя что именно. Но все же… это не было неприятно.
– Никогда не пытайтесь повторить подобное со своим женихом, – сказал Хит. – Он наверняка спросит, где вы этому научились.
Люси поспешно отстранилась от него, забившись в противоположный угол ландо. Губы и язык все еще хранили ощущения поцелуя. Слабость и истома, разлитые по всему телу, напоминали о нем. Как же она позволила ему такое? Осознавая свою вину, она подумала о Даниэле, с которым никогда не испытывала таких ощущений. Скорее всего с Даниэлем Люси никогда бы не поцеловалась вот так, даже после свадьбы. Как он неоднократно говорил ей, есть женщины, с которыми можно утолить страсть, а есть те, которые предназначены, чтобы их любили. Ее, Люси, он относил ко вторым.
– Ну как, на ваш взгляд, это был настоящий? – спросил Хит улыбаясь. Но она так и не посмела взглянуть на него. – Хорошо, милочка. Сейчас я отвезу вас домой.
* * *
Вечером к Кэлдуэллам на огонек зашел Даниэль Коллиэр. Благо, от его дома до их магазина на Мейн-стрит было пять минут ходьбы. С тех пор как мать Люси, Анна, умерла от чахотки, дочь с отцом жили на втором этаже, прямо над магазином.
– Я спущусь вниз, мне нужно сделать кое-какие подсчеты, – сказал Лукас Кэлдуэлл, рассеянно разглаживая кончики почти белых, закрученных вверх усов. Люси ответила благодарной улыбкой. Она знала, что это лишь предлог для того, чтобы оставить ее наедине с Даниэлем. Она внимательно следила за тем, как отец вышел из комнаты, потом осторожно затворила дверь и только после этого бросилась к Даниэлю. Как они подходили друг к другу! Даниэль, не великан, но высокий, физически развитый молодой человек. Рядом с ним она чувствовала себя уверенно. Они были, как две руки, сплетенные вместе, даже думали одинаково. Даниэль был ее самым дорогим другом, и она знала, что так будет всегда, даже когда он станет ее мужем.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приди ко мне, любовь - Лиза Клейпас», после закрытия браузера.