Читать книгу "Первое свидание - Роберт Лоуренс Стайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рот его напарника раскрылся в широкой ухмылке.
— Правда, мы сейчас закрываемся, — произнесла Челси, чувствуя, как у нее ком встал в горле. Во рту совсем пересохло.
— Да, ты здесь самая сообразительная, — заявил высокий, положив мясистую руку на стойку недалеко от кассы.
— Что вы хотите? — спросила Челси. Фраза больше походила на мольбу, чем на вопрос.
— Ну… — начал высокий, переглянулся с напарником, и оба снова захихикали.
Сердце Челси сильно стучало. «Если они хотят ограбить меня, то почему медлят и не убираются?» — спросила себя Челси с раздражением.
— Да, так чего же мы хотим? — ухмыльнулся высокий.
— Хороший вопрос, — добавил его напарник.
— Так во сколько, говоришь, ты заканчиваешь работу? — поинтересовался высокий, перегибаясь через стойку. Его лицо приблизилось к Челси.
От ужаса у нее перехватило дыхание. «Так чего они хотят? Разве не собираются ограбить кафе и уйти? Зачем задают эти дурацкие вопросы? Почему все время ухмыляются?»
— Ну когда ты заканчиваешь? — повторил высокий.
Челси глянула на часы и уже открыла рот, чтобы попросить их уйти, перестать ее пугать, как дверь распахнулась, и в ярко освещенное кафе вошел еще один парень.
С опущенными по швам руками он быстро зашагал по узкому проходу вдоль стойки. Челси мгновенно его узнала, хотя видела его всего лишь один раз.
— Спаркс! — крикнула она, и тут же у нее закралось сомнение: «А что, если он заодно с ними? Нет! Не может быть».
Оба противных типа растерянно уставились на Спаркса. Он остановился в конце стойки и тоже взглянул на них. Его мощные руки, все еще опущенные по швам, напряглись, черные глаза перебежали от одного до другого.
— Кафе еще не закрыто? — обратился Спаркс к Челси.
— Как раз закрываемся, — тихо ответила она, но не сдвинулась с места.
— Можно мне выпить чашку кофе? — Спаркс снова посмотрел на этих типов.
— Конечно. — Челси отошла к автомату.
— В другой раз, — вдруг сказал высокий и переглянулся с напарником. Челси заметила, что ухмылка сошла с лица тощего.
— Да. В другой раз, — поддакнул он угрожающим: тоном.
Они повернулись, легким шагом прошли мимо Спаркса и покинули кафе.
Челси стояла как вкопанная, пока за ними не закрылась дверь. Потом громко с облегчением вздохнула и оперлась о стойку, опасаясь рухнуть от накатившей на нее слабости.
— Они хотели ограбить тебя? — спросил Спаркс, усаживаясь на табурет у дальнего конца стойки.
— Да. То есть точно не знаю. Не уверена, — растерялась Челси. Поднеся белую фарфоровую чашку к автомату, она с трудом держала ее ровно, пока лился напиток.
Ставя кофе перед Спарксом, она заметила, что его черные глаза внимательно ее разглядывают. Лицо Спаркса было серьезно и задумчиво.
Челси пододвинула к нему маленький молочник из нержавеющей стали.
— Во всяком случае, вели себя как крутые. Не знаю, что собирались сделать. Наверное, ограбить. — Она сняла фартук и свернула его.
Не добавляя молока, Спаркс отхлебнул кофе.
Челси бросила свернутый фартук в угол.
— Похоже, тебя испугались, — добавила она, робко улыбнувшись.
— Правильно сделали, — откликнулся Спаркс и, опустив глаза, уставился в чашку.
«Что он хотел этим сказать? — в недоумении подумала Челси. — Опять шутит или говорит серьезно?» — По его лицу этого нельзя было угадать.
Спаркс сделал еще глоток. Пар поднимался над его мерными волосами и тут же растворялся в ярком свете.
— Здесь опасно, — произнес он, избегая ее взгляда.
«Что он имеет в виду? Просто высказывает свое мнение? Или хочет меня предупредить?»
Челси услышала на кухне царапающие звуки. Повернувшись, она увидела Эрни. Не выпуская сигареты изо рта, повар чистил гриль.
— Пора кончать работу! — крикнул он резким хриплым голосом.
— Да, — отозвалась Челси. — Я закрываю кафе.
Спаркс опять отпил кофе. Челси ждала, когда он заговорит, но парень, казалось, погрузился в раздумье.
Челси хотела что-нибудь сказать, поблагодарить ого за то, что он избавил ее от этих ухмыляющихся типов, поддержать разговор. Но как всегда, помешала робость. Ей ничего не приходило в голову.
«Собирается ли он меня куда-нибудь пригласить? — раздумывала она. — А если пригласит, то как мне быть? Соглашаться? — Она чувствовала, что ее тянет к нему, и в то же время его боялась. — Ну почему я не могу ничего придумать? Почему не могу просто с ним поболтать? Почему другим девочкам, как, например, Нине, это дается легко, а мне так трудно?» — Эти вопросы теснились в ее голове, пока она смотрела на Спаркса с другой стороны стойки, изучая его серьезное смуглое лицо. Наконец, откашлявшись, спросила:
— Налить еще кофе?
Он помотал головой.
— Нет, спасибо.
Из кухни вышел Эрни с курткой, перекинутой через мускулистую руку.
— До завтра! — кивнул он Челси, затем посмотрел на Спаркса.
— Хорошо. До свидания, — ответила та, провожая его глазами до двери. И вдруг спохватилась: «Теперь я осталась с Спарксом одна». От этой мысли по ее спине пробежали мурашки.
Спаркс сделал последний глоток, отодвинул чашку и бросил доллар на стойку.
«Неужели не заговорит?» — в ожидании напряглась Челси. — Неужели не пригласит меня на свидание? Пригласи, Спаркс! Я отвечу «да». — Попыталась она передать ему свои мысли на расстоянии. — Я обязательно скажу «Да!».
Спаркс резко встал, его бицепсы рельефно заиграли.
Продолжая стоять, он робко улыбнулся ей.
— Спасибо.
— Не за что. — Челси протянула руку к чашке.
— Пока. — Его кроссовки тихо зашуршали по покрытому линолеумом полу. Он ушел не оглянувшись.
Плечи Челси поникли. Она огорченно вздохнула, поставила чашку на поднос для грязной посуды и долго не могла собраться с мыслями. Все как-то смешалось. Но оглядывая кафе в последний раз перед тем, как выключить свет и уйти, вдруг поняла, что разочарована и в то же время испытывает облегчение.
Спустя несколько минут Челси вышла на улицу. Был ясный, холодный вечер. Она тщательно заперла входную дверь и опустила на нее металлическую сетку. Как это делал отец. Затем поспешила в больницу его проведать.
На расстоянии нескольких кварталов от кафе Спаркс рывком открыл дверь своей квартиры на третьем этаже дома без лифта и, не включив света, вошел в тесную гостиную. Закрыв дверь, он оказался почти в полной темноте, лишь бледный желтый свет от уличного фонаря проникал через окно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Первое свидание - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.