Читать книгу "Отвага и любовь - Кэтрин Арчер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
То, что Мередит Чэлмерс не обманула его в этом незначительном вопросе, не меняло того факта, что она вышла за него замуж обманным путем. Больше того, теперь причина, побудившая ее сделать это, выглядела еще более загадочной. Если это не была попытка оставить его без приданого, тогда что же?
Мередит давно уже удалилась в свои покои. Ей не было больше смысла оставаться в комнате Селесты. Правда была раскрыта. Она знала, что Роланд встречался с ее отцом, потому что час назад отец приходил к ней, требуя объяснений.
Однако она отказалась что-либо рассказывать ему.
От нее секрета Селесты не узнает никто, а сама Селеста еще не вернулась в замок. В этот самый момент приближенные отца пытались отыскать ее.
Тягостные мысли Мередит были прерваны, когда дверь ее комнаты открылась. На пороге стояла горничная, Джоли. Смоляные кудри обрамляли ее бледное лицо с тревожными карими глазами.
— Миледи, он здесь.
— Кто?.. — спросила Мередит прерывистым шепотом, хотя уже догадалась, о ком говорит горничная.
Не успела Джоли ответить, как человек, о котором шла речь, широко распахнул дверь.
Не спуская с Мередит взгляда прищуренных голубых глаз, Себастиан сделал знак горничной.
— Можете идти. Джоли заколебалась.
— Все будет в порядке, Джоли. — Мередит ободряюще кивнула ей. — Лорд Керкланд — мой… муж. Мне нечего его опасаться.
Но когда горничная с явной неохотой присела в поклоне и удалилась, Мередит засомневалась в том, что он захочет оставаться ее мужем. В сложившихся обстоятельствах церковь вполне может дать разрешение на расторжение брака. При этом Мередит было страшно подумать о том, что ее ждет впереди. Она не была больше целомудренной, и каждый в замке знал об этом. После того как Роланд оставил ее одну в комнате Селесты, Мередит видела пятна крови на покрывале, и на это, разумеется, не могла не обратить внимание и Агнес.
Ни один мужчина не захочет довольствоваться объедками Себастиана. Мередит придется навсегда смириться с ролью управительницы замка своего отца, смириться с тем, что у нее никогда не будет собственного дома и собственной семьи. Такая перспектива казалась ей ужасающей, но она меньше всего хотела, чтобы Роланд Себастиан знал о том, как это пугает ее.
Она распрямила плечи и прямо посмотрела ему в глаза.
— Ну, так что?
Роланд Себастиан улыбнулся, но без особой радости, и она почувствовала, что ей стало еще тревожнее.
— Что ж, жена. Кажется, я оставляю вас. — Прежде чем Мередит смогла понять, радоваться этому заявлению или печалиться, он продолжил: — Ваш отец не больше моего понимает, что заставило вас с вашей сестрой действовать столь безрассудно. Но он дает за вами такое же приданое, как и за Селестой. — В этих его словах слышалось явное удовлетворение. — И поскольку я решил, что не буду заявлять протест по поводу того, что вы сочетались со мной браком под именем вашей сестры, священник не станет заострять внимание на этом факте. Мы сменим имя на брачном контракте и поставим короля в известность о случившемся. Вряд ли он будет возражать — его мысли в настоящий момент сосредоточены на собственном недавнем браке с Изабеллой Ангулемской. Он добился того, что наши два рода воссоединились, а кто из сестер семейства Чэлмерс стал моей женой, по большому счету значения не имеет.
Мередит не знала, что и ответить. Его холодность к ней ее не удивила, хотя, собственно, на что она могла рассчитывать? Приятно было осознать, что за ней дают богатое приданое.
Это, однако, не означало, что она сможет распоряжаться землями. Речь шла о мебели, постельном и столовом белье, огромной медной ванне, рулонах материи и прочей домашней утвари, которая предназначалась Селесте. Теперь все это принадлежало ей.
— Ваш отец даст повозки, а я оставлю двоих своих людей, и в их сопровождении вы приедете утром в Керкланд. Я полагаю, вы будете в безопасности не только на землях вашего отца, но и когда ступите на мои.
Мередит нахмурилась.
— Я поеду без вас?..
— Меня ждут другие дела, — резко бросил он. — Я прибуду, вероятно, через неделю.
Мередит глубоко вздохнула.
— Как знаете. — (Она не станет ни о чем просить его!) — Если вы воображаете, — заносчиво продолжила она, — что я начну умолять вас быть мне хорошим мужем, то знайте — этого не будет никогда! Ни сейчас. Ни в будущем.
— Не бойтесь, барышня! Я буду вести себя, как подобает настоящему мужу, когда надо. И вам не придется просить об этом.
Ошибиться в том, что он имел в виду, было невозможно. От этих слов Мередит пробрала дрожь. Но она ни за что не должна позволить этому человеку узнать, как сильно он на нее воздействует!
Мередит, глядя ему прямо в глаза, произнесла:
— Я не боюсь вас нисколько, милорд. И позвольте мне довести до вашего сведения еще одну истину. Вы воображаете, что этот брак позволит вам командовать мной. Ничего подобного. Я буду вести себя так, как считаю нужным.
Ей показалось: на какой-то краткий миг в его голубых глазах вспыхнуло восхищение. Но это длилось недолго. Роланд опять посмотрел на нее с привычным теперь уже высокомерием.
— О нет, отныне я волен командовать вами и делать с вами все, что захочу. Запомните это.
Не сказав больше ни слова, он круто повернулся и вышел.
Мередит вступила за пределы крепостной стены Керкланда с высоко поднятой головой. Ей было безразлично, что подумают обитатели замка по поводу того, почему она прибыла без сопровождения их господина.
Она бросила тревожный взгляд через плечо на две повозки, груженные бельем, мебелью, одеждой и прочей утварью. Все это теперь принадлежало ей. Никогда в жизни она не думала, что у нее будет так много всего.
В комодах в замке осталась лишь одежда, сшитая для Селесты, которая спустя много часов после того, как переполох улегся, вернулась домой. Вызванная к отцу, она предстала перед ним с вызывающим видом и отказалась говорить, где была, и почему они с Мередит поменялись ролями. Только сестре она призналась, что провела ночь в заброшенном домике лесника. Селеста высказала уверенность, что у Мередит и Роланда все будет хорошо.
Мередит не стала разочаровывать сестру, сообщать малоприятные подробности их нескладывающихся отношений.
Она твердо решила для себя: значение имело только то, что у нее теперь появилась возможность создать свой собственный дом. А удержать Себастиана рядом с собой ей вряд ли удастся. Он не питал к ней подлинных чувств. Возможно, он скоро будет игнорировать ее до такой степени, что предоставит ей действовать в замке так, как она захочет. Роланд Себастиан был воителем. Разве ему может быть дело до того, как она будет управлять хозяйством?
Хотя мысль о том, что он останется совершенно равнодушным к ней, была для нее не столь утешительной. То и дело в памяти всплывали непрошеные воспоминания о его прикосновениях, и всякий раз при этом ее бросало в жар….
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отвага и любовь - Кэтрин Арчер», после закрытия браузера.