Онлайн-Книжки » Книги » 📗 Классика » Сон в летнюю ночь - Уильям Шекспир

Читать книгу "Сон в летнюю ночь - Уильям Шекспир"

163
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 25
Перейти на страницу:

(Убегает.)

АКТ III

СЦЕНА 1


Лес.

Титания спит.

Входят Пигва, Миляга, Основа, Дудка, Рыло и Заморыш.


Основа


Вся ли наша компания в сборе?


Пигва


Все налицо. А вот и замечательно подходящее местечко для нашей репетиции. Вот эта зеленая лужайка будет нашей сценой, эти кусты боярышника — уборной, и мы можем представлять все в точности как перед самим герцогом.


Основа


Питер Пигва!


Пигва


Что скажешь, удалец Основа?


Основа


А то, что в этой комедии о Пираме и Фисбе есть вещи, которые никому не понравятся. Во-первых, Пираму придется вынуть меч, чтобы заколоться; а дамы этого совершенно не выносят. Что же вы на это можете ответить?


Рыло


Ах ты, сделай милость — это опасная штучка!


Заморыш


Я полагаю, что придется нам в конце концов самоубийство вымарать.


Основа


Ничего подобного! Я придумал такую хитрую штуку, что все великолепно обойдется. Напишите вы мне пролог, и пусть этот Пролог доложит публике,[27]что, мол, мечи наши никакой беды наделать не могут и что Пирам на самом деле вовсе не закалывается; а чтобы окончательно их уверить в этом, пусть он скажет, что, мол, я, Пирам, вовсе и не Пирам, а ткач Основа: это всех совершенно и успокоит.


Пигва


Отлично, закажем пролог, велим его написать восьмисложными и шестисложными стихами.


Основа


Не пожалейте лишних двух стоп: пусть уж будут восьмисложные с восьмисложными.[28]


Рыло


А не испугаются дамы Льва?


Заморыш


Ох, боюсь, что испугаются, — ручаюсь вам.


Основа


Друзья, об этом надо хорошенько подумать! Вывести Льва к дамам!… Сохрани нас бог! Это страшная затея. Ведь опаснее дичины нет, чем лев, да еще живой! Надо это иметь в виду.


Рыло


Так пускай другой Пролог объяснит, что Лев совсем не лев.


Основа


Нет, вот что: надо, чтобы он назвал себя по имени. Потом, чтобы полфизиономии его было видно из-под львиной шкуры. А он сам пусть заговорит и скажет что-нибудь в таком роде: «сударыня, позвольте мне просить вас…», или: «позвольте мне умолять вас…», или: «позвольте мне заклинать вас — не дрожать и не бояться: я готов за вас жизнь свою отдать! Будь я в самом деле львом — плохо мне пришлось бы здесь. Но я вовсе не лев, ничего подобного, я такой же человек, как и все другие». И тут пусть он себя назовет: так прямо и скажет, что он, мол, столяр Миляга!


Пигва


Ладно, так и порешим. Теперь остаются еще две трудности. Как устроить лунный свет в комнате? Потому что, знаете ли, у Пирама и Фисбы — свидание при лунном свете.


Рыло


А будет луна в вечер нашего представления?


Основа


Календарь, календарь! Поглядите в альманах[29]: найдите луну, найдите луну!


Пигва


Да, будет луна.


Основа


Так чего проще — открыть пошире окно в той комнате, где мы будем играть: луну и будет видно.


Пигва


Пожалуй. А то можно еще так: кто-нибудь должен войти с кустом и с фонарем и объяснить, что он фигурирует, то есть изображает лунный свет. Отлично! А второе вот что: в комнате еще необходима стена, потому что, по пьесе, Пирам и Фисба разговаривают через щель в стене.


Рыло


Стену в комнату втащить никак не возможно. Что ты скажешь, Основа?


Основа


Опять-таки кто-нибудь нам сыграет стену! Мы его подмажем штукатуркой, глиной и цементом; это и будет значить, что он — стена. А пальцы он пускай вот так растопырит, и сквозь эту щель Пирам и Фисба и будут шептаться.


Пигва


Ну, раз все так хорошо устраивается, то у нас все обстоит благополучно. Садитесь, и пусть каждый твердит свою роль. Пирам, тебе начинать! Как только отговоришь свои слова, так ступай в кусты.[30]И так — каждый, сообразно своей роли.


Сзади них появляется Пэк.


Пэк


Что здесь за сброд мужланов расшумелся

Так близко от царицы? Ба! Тут пьеса!

Ну что ж, я буду зрителем у них,

При случае, быть может, и актером!


Пигва


Начинай, Пирам! А ты, Фисба, приготовься.


Основа


«О Фисба, цвет цветочков бездыханных!»


Пигва


«Цветов благоуханных!»


Основа


"…цветов благоуханных!

Твое дыхание, о Фисба, друг драгой!

Но чу! Я слышу глас! Останься здесь покуда:

А вскоре, вскоре вновь я здесь с тобою буду!"

(Уходит.)

Пэк

(в сторону)

Чуднее я не видывал Пирама!

(Исчезает.)

Дудка


Теперь мне говорить?


Пигва


Ну да, тебе. Имей в виду, он только пошел взглянуть, что там за шум, и сейчас должен вернуться.


Дудка


"Блистательный Пирам, чей лик, белей лилей

И алых роз алей, предивно расцветает!

Юнейший юноша, всех миленьких милей,

Верней, чем верный конь, что устали не знает…

Клянусь, мы встретимся у Ниновской гробницы…[31]"

1 ... 8 9 10 ... 25
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сон в летнюю ночь - Уильям Шекспир», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сон в летнюю ночь - Уильям Шекспир"