Читать книгу "На том краю радуги - Энн Вулф"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проклиная свою беспомощность, Майк громко позвал мисс Бифер и, подкатив кресло к упавшей девушке, склонился, чтобы похлопать ее по щеке.
Прибежавшая мисс Бифер огласила гостиную многократными обращениями к Господу, оханьями и причитаниями, из-за чего Майк уже пожалел, что сам не отыскал нашатырный спирт. Впрочем, крики на своевольную домработницу хоть и редко, но действовали, поэтому очень скоро тело девушки было перемещено на диван, а к ее носу поднесен флакончик с нашатырем.
— Признайтесь, это вы ее довели, бессердечный вы человек? — уставилась на Майка мисс Бифер, когда ресницы девушки затрепетали.
— Вы спятили, мисс Бифер? — возмущенно зыркнул на нее Майк. — Она только что потеряла сестру — при чем тут я?
— Наверное, наговорили ей всякого… Бедняжка…
— Это нервный срыв, — пробормотал Майк, обеспокоенный тем, что мисс Бакстер до сих пор не открыла глаза. — Я, конечно, редкостный подлец, но не настолько же, чтобы доводить до обморока и без того еле живых девиц… Посмотрите на ее лицо, она бледная, как снег на Рождество… Да расстегните вы ей блузку, мисс Бифер, этот жуткий воротник наверняка стесняет дыхание.
— Бедняжка, она и впрямь такая бледненькая, — расстегивая пуговицы на блузке девушки, пробормотала мисс Бифер. — А синяки под глазами — с целую сливу. Щеки ввалились, лицо, как у старухи. Господи, а ведь даже и не скажешь, сколько ей лет…
— Двадцать три, — сдавленным голосом ответила «старуха» и наконец-то открыла глаза.
— Простите, Бога ради, — смутилась Ронда Бифер. — Но у вас и в самом деле такое измотанное лицо. Видно, вы очень любили свою сестру, раз так горюете.
— Да, — едва заметно кивнула девушка. — Но я не думала, что от горя тошнит и кружится голова.
— Мисс Бакстер, а вы не думаете, что эта напасть может сопровождать вас ближайшие девять месяцев? — поинтересовался Майк.
— Да что ж вы несете, мистер Гэсуэй?! — прикрикнула на хозяина мисс Бифер. — Вы не слушайте его, мисс. Уж такой он ядовитый человек;
— И бессердечный, — хмыкнул Майк. — Я это не со зла. Просто обрадовался, что вы пришли в себя. Если честно, я очень здорово испугался.
— Это правда, испугался, — кивнула мисс Бифер. — Как заорет «Ронда!», так у меня из рук половник вывалился. А вообще он меня по имени не называет… Мисс, а вы давно не ели? — уставилась она на девушку, которая с трудом нашла в себе силы приподняться на диване и застегнуть на блузке пару пуговиц.
— Я… я не помню, — растерянно покачала она головой.
Майк подумал было, что мисс Бакстер шутит, но взгляд у нее и впрямь был такой, словно она пыталась вспомнить, когда в последний раз баловала себя чем-то более значительным, нежели чашечка кофе.
— Могу догадаться, — мрачно изрек Майк. — Думаю, это было до того, как вам сообщили о Суэн.
— Кажется, два дня назад… — не услышав его, пролепетала девушка. — Или три… Я действительно не могу вспомнить.
— Господи, спаси… — запричитала Ронда Бифер. — Ну разве так можно, мисс? Сейчас же принесу вам поесть. И попробуйте только отказаться — заставлю силой. Да вас-то и заставлять не надо — вы и так еле живая, как будто на том свете побывали.
— Придется вам ее послушать… — Майк придвинул кресло поближе к дивану. — Спорить с этой бестией невозможно. Как-то я решил уморить себя голодовкой, а мисс Бифер по всей гостиной носилась за мной с тарелкой каши. — На бледном личике мисс Бакстер появилось подобие улыбки. — Да, зрелище было еще то…
— И что же, она вас догнала?
— С моей машиной не особенно разгонишься… — улыбнулся Майк.
— Мисс Бифер ваша… ваша… — Майку показалось, девушка боится произнести при нем слово «сиделка», поэтому он пришел ей на выручку.
— Трудно сказать, кто для меня Ронда Бифер, — усмехнулся он. — И сиделка, и домработница, и повар, и… лучше я не буду продолжать — если она услышит, то я потом не смогу называть ее «бестией».
— Странный вы человек, мистер Гэсуэй. — Мисс Бакстер посмотрела на него своим внимательным дымчато-серым взглядом, и Майк не без удивления увидел в нем неподдельный интерес. — Вам как будто нравится отталкивать от себя людей.
— Ничего подобного, — покачал он головой. — Мне нравится их привлекать. Но, поскольку в моем положении навязываться нелепо, я предпочитаю отталкивать.
— И логика у вас странная.
— И вообще я странный тип. Может быть, даже маньяк. Вам не страшно, мисс Бакстер?
— Нет, — покачала она головой. — Я никогда не боялась страшных сказок, которыми пугали маленьких детишек.
— Вы вообще не похожи на свою сестру, — вырвалось у Майка.
— Она рассказывала вам о своих детских страхах? — удивленно покосилась на него мисс Бакстер.
— Так, скорее в шутку. Мы как-то распили с ней бутылочку вина, и она начала что-то болтать о подвале, которым ее пугала мама.
— Мама… — пробормотала девушка. — Мой телефон не звонил?
— А он непременно должен был звонить, мисс Бакстер? Нет, не звонил. К тому же вам все равно сейчас не до разговоров.
Майк ничего другого и не ждал от мисс Бифер: принести «что-нибудь поесть» в ее представлении означало водрузить все, что было в холодильнике, на поднос и поставить этот поднос перед гостьей.
— Мисс Бифер, вы хотите, чтобы наша гостья прямиком отправилась в больницу? — поинтересовался он у домработницы. — Как, по вашему, мисс Бакстер уложит это все в свой маленький желудок, который, к тому же, три дня сидел на голодном пайке?
— А, по-вашему, я должна была принести мисс три корочки хлеба и стакан воды? — Ронда Бифер уже уперла свои крупные руки в крутые бедра, но девушка поспешила вмешаться.
— Успокойтесь, я не съем все это. — Она с улыбкой посмотрела на Майка. — Честное слово, ограничусь парой сандвичей с ветчиной.
— Нет уж, вначале суп, — отрезала мисс Бифер. — Я его для вас разогрела.
— Суп меня вполне устроит, — согласно кивнула девушка.
— Есть еще вкусное мясо, запеченное в особом соусе…
— Мисс Бифер…
— Ладно вам, мистер Гэсуэй, посмотрите, какая она худая… Даже толстая кофта не скрывает выпирающих ребер.
— Мисс Бифер…
— Ну все, молчу. Пусть будет суп, но только, мисс, вы съешьте всю тарелку. Что до сандвичей, то вам они точно понравятся.
— Мисс Бифер!
— Ухожу, — проворчала Ронда Бифер, унося поднос, добрую половину которого ей все же удалось оставить в гостиной.
— Спасибо! — крикнула ей вдогонку мисс Бакстер.
Девушка ела осторожно и аккуратно, хотя было заметно, что она и в самом деле очень голодна. Майк все еще пытался сравнить ее с сестрой, но уже пришел к выводу, что эти девушки полная противоположность друг другу. Это касалось не только внешности — яркость Суэн и пропыленная серость ее сестры сразу бросались в глаза, — но и характеров.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На том краю радуги - Энн Вулф», после закрытия браузера.