Читать книгу "Награда Мак-Кейда - Уильям Дитц"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молли Мак-Кейд закусила губу и решила, что больше плакать не будет. Она много плакала последние несколько дней, но ничего хорошего из этого не вышло. Пиратам было все равно, а другие девочки были напуганы не меньше. Что стало с мальчишками, Молли не знала — она не видела их со дня последнего боя.
Она осторожно перевернулась, стараясь не разбудить спящих. Сон здесь был для детей самой большой ценностью. Во сне они обретали необходимый им покой и хоть ненадолго расставались с ужасами тесного корабельного трюма.
Девочек загнали в клетки, четыре фута высотой каждая, и здесь они лежали на голых металлических решетках, не имея возможности даже встать, не то чтобы поиграть или побегать.
Им разрешалось покидать трюм дважды в день. Сначала они взбирались по узкому трапу в шлюпочный отсек, где поддерживалось нормальное давление воздуха, и там им выдавали по миске безвкусной протеиновой каши. Потом их заставляли прошагать пятнадцать кругов по отсеку, потом прогоняли через ряды давно переполненных химических туалетов, обливали антисептиком и возвращали на решетки.
Имена детей были записаны в алфавитном порядке, поэтому их выводили, кормили и загоняли обратно тоже согласно этому порядку, и не было никакой надежды занять на этих решетках место получше.
Бедная Сюзи Цобрист! Ей выпало находиться на самой нижней решетке, и она все время плакала. Одни дети терпели, как могли, другим нужно было постоянно ходить по нужде, и тем, кто находился под ними, приходилось очень тяжело.
В конце концов испражнения проходили сквозь все решетчатые настилы и оказывались на самом дне трюма, где покрывали все и вся.
С точки зрения пиратов это был самый удобный и дешевый способ перевозки большого количества людей. К тому же, если убрать решетки, трюм можно загрузить любым другим грузом.
Глядя вверх, сквозь перекрестья настилов, мимо распростертых на них темных тел, Молли видела тусклый огонек единственного светильника. Он напомнил ей ночник в ее комнате на Алисе. Пока он горел, никто не мог прокрасться туда и причинить ей боль. Сначала в трюме было два светильника, но один погас два корабельных цикла назад, и теперь Молли боялась, что другой постигнет та же участь.
— О Господи, пожалуйста, — молилась она, — не позволяй, чтобы этот огонь погас. И если мамочка с тобой, скажи ей, что я скучаю по ней и стараюсь быть хорошей. И, Господи, если папочка ищет меня, скажи ему, чтобы он поторопился.
Верхний слой вечной мерзлоты взрезали с помощью импульсных ружей и бластеров. После этого к делу приступили роботы-эскаваторы. Их колеса пронзительно скрипели на льду и камне, а ковши вгрызались в смерзшуюся породу.
Пар поднимался от куч песка, камней и глины, ненадолго нагретых оружием людей. Он клубился вокруг похоронной процессии подобно струям некоей эманации душ усопших, и ветер уносил его прочь. Ровный ветер дул с юга, он заставлял полоскаться или же надувал парусом мантию священника. Слова святого отца казались жалкими и незначительными посреди бескрайней пустыни, под серым небом.
—...И вот мы предаем тлену тела доблестных сих, мученическую смерть восприявших за други своя, уверенные в том, что душа их продолжает жить. Мы ждем с упованием Светлого Воскресения, когда снова встретимся с ними...
Мак-Кейд почувствовал, как Сара чуть-чуть качнулась влево, перенося вес своего тела на здоровую ногу. Все еще болела рана на правом бедре, куда попала пиратская пуля. Просто чудо, что Сара осталась в живых. Главный вход защищали двадцать семь человек. Уцелели только трое.
Сэм подумал, что ей следовало оставаться в госпитале, но настоятельная необходимость выполнять свою работу и собственное упрямство заставили ее подняться и провести целый день на ногах.
Он покрепче обнял Сару за талию и притянул к себе. Сэм наслаждался уже тем, что она просто стоит рядом. Если бы здесь еще была Молли, он был бы счастлив втайне от всех и несмотря на всеобщее горе.
Но Молли с ними не было, и это да еще чувство вины оттого, что он думает только о своей семье, охладило его радость.
Слава Богу, что Филу повезло. Дину нашли, она поправлялась в госпитале.
Священник замолчал, перевернул страницу ветхой книги и произнес речитативом древние слова:
— Земля к земле... Прах к праху... Пепел к пеплу...
Сара склонила голову на плечо Мак-Кейда. Она плакала.
Гробы стали опускать в братскую могилу. Это были лишь те, кого спасатели смогли обнаружить, малая часть большого подразделения. Остальных уже не найти никогда. Во втором гробу лежала Ванесса. Мак-Кейд глянул на Рико. Когда ее гроб скрылся в могиле, Рико прошептал молитву и бросил что-то следом. Сэм заметил, как блеснуло золото.
Наконец последний покойник лег рядом с товарищами по оружию, груды песка и глины снова разогрели бластерами, и роботы-эскаваторы засыпали траншею.
Церемония погребения окончилась. Занесенные снегом провожающие направились к своим вездеходам. В наступившей тишине слышно было только, как хрустит наст у них под ногами. Одна из машин стояла чуть в стороне, она предназначалась для Сары, Мак-Кейда, Рико и Фила.
Вездеход дернулся и враскачку пополз к посадочной площадке через воронки, груды щебня и рытвины. Транспортный лифт, который обычно спускал корабли в ангары под слоем вечной мерзлоты, все еще чинили. И все же оба обгорелых остова сдвинули в сторону, и рядом с челноком Мак-Кейда встал еще один. Он был старый и чрезвычайно потрепанный.
Накануне на орбиту вокруг Алисы встал какой-то бродяга-грузовоз. После всех смертей и разрушений трудно было поверить, что жизнь продолжается, что остальное человечество по-прежнему занимается своими делами, но чужой челнок служил тому доказательством. Малозначащие и внешние для планеты признаки обычной жизни начинали восприниматься как нормальное явление.
Где-то, далеко в космосе, к Земле, столице Империи, неслась информационная капсула. Конечно, Император мало чем мог помочь, но попытаться все же стоило.
Рико и Фил наскоро чмокнули Сару в щеку, попрощались и заторопились к челноку. Дверь открылась и закрылась, впустив облако холодного воздуха.
Мак-Кейд посмотрел в сторону водителя и увидел, что люк, отделяющий водителя от пассажирского отсека, тактично закрыт. Не из-за него, конечно, а ради Сары. В конце концов, она возглавляла Совет планеты и была довольно значительным лицом.
Мак-Кейд взял лицо Сары в свои ладони и стер большим пальцем слезу с ее щеки.
— Не плачь, милая, я найду Молли и привезу ее домой, — сказал он. — И всех остальных детей тоже.
Мак-Кейд кивнул и повторил, словно дал клятву:
— И всех остальных детей тоже.
Сара прикусила нижнюю губу и кивнула. Сэм больше не видел ее шрама. Она казалась ему такой красивой, что у него защемило сердце.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Награда Мак-Кейда - Уильям Дитц», после закрытия браузера.