Читать книгу "Тайна павлиньих перьев - Кэролайн Кин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Если парень и впрямь полнейшее ничтожество, как утверждал его зять, он вполне может быть замешан в каком-нибудь грязном деле, — размышляла юная сыщица — Только вот как мне до этого докопаться?»
В это время в глубине дома раздался звук гонга. Так Бора обычно возвещала о том, что ужин подан-. Сьюзен, Клифф и их гостьи встали и направились в столовую.
Эта просторная комната, выдержанная в колониальном стиле, была просто очаровательной. Ее заливал мягкий свет хрустальной люстры, отражавшийся от серебряных столовых приборов и полированных поверхностей мебели красного дерева.
В комнату вошла Бора с огромной серебряной супницей в руках. Разлив суп по тарелкам, она исчезла, словно растворившись в воздухе.
— Я вполне могла бы немного помочь Боре и сама разлить суп, но она даже слышать об этом не желает, — с улыбкой пояснила Сьюзен. — Настаивает на том, чтобы в доме сохранялись старые традиции.
— Это настоящее сокровище, — добавил Клифф. — Душой она принадлежит прошлому Ее мать служила еще моим родителям, и Бора во всем ей подражает.
В конце ужина служанка внесла блюдо, которое по праву считала шедевром своего кулинарного искусства: пирог с замороженной клубникой. Она поставила его на стол и вдруг пронзительно вскрикнула:
— Ой! Там! Там!
Присутствующие взглянули на нее с изумлением. Дрожащий палец Боры был направлен в сторону открытого окна.
— Там был какой-то мужчина! — сбивчиво объясняла она. — С очень злыми глазами! Он смотрел в комнату!..
Все повскакали с мест и бросились в сад, куда выходило окно. Однако было слишком темно, чтобы разглядеть что-нибудь. Слышался лишь затихающий звук чьих-то быстрых шагов.
— Слишком поздно, этого типа нам уже не догнать, — проворчал Клифф. — Скорее всего, обыкновенный бродяга.
Нэнси ничего не сказала в ответ. Она решила поискать что-нибудь такое, что помогло бы в дальнейшем опознать незнакомца.
Девушка поспешно прошла в дом, поднялась к себе в комнату и взяла электрический фонарь. Снова спускаясь по лестнице, она отметила, что все остальные успели вернуться в столовую. Сьюзен старалась, как могла, успокоить Бору и убедить ее в том, что у мужчины за окном не было дурных намерений.
Нэнси вышла из дома. В саду она легко нашла свежие следы и, пройдя по ним, добралась до аллеи Вдруг луч света выхватил из темноты маленький металлический тюбик. На нем виднелась четкая надпись: «Черный (окись железа)».
— Тюбик с краской, — прошептала юная сыщица. — Его наверняка потерял художник!
Девушке сразу пришли в голову два имени: Марк Брэдшоу и Альфред Рагби.
Нэнси хотела уже возвращаться, но не успела даже повернуться, как что-то сильно ударило ее сзади.
Даже не вскрикнув, она без сознания рухнула на землю.
Бесс, Джорджи, Сьюзен и Клифф оживленно обсуждали, как бы разыскать таинственного незнакомца, который проник в чужие владения и подсматривал в окно. Бора в конце концов смогла описать лицо мужчины, показавшееся ей ужасным, и Сьюзен решила, что это тот самый водитель в маске, из-за которого она едва не перевернулась в автомобиле.
Только после того как общее возбуждение немного спало, все вспомнили о забытом десерте и вновь устроились за столом.
— Смотрите-ка, а Нэнси до сих пор нет, — заметила Джорджи.
— Только бы с ней не случилось ничего дурного! — прошептала Сьюзен.
Клифф, предчувствуя неладное, взял фонарь и вышел во двор. Он тоже начал со следов непрошеного гостя под окном столовой. Чуть в стороне от них шли значительно менее глубокие следы Нэнси. Молодой человек не сделал и нескольких десятков шагов, как луч его фонаря выхватил из тьмы неподвижное тело девушки.
— Боже! — вскрикнула Бесс, вместе со Сьюзен и Джорджи присоединившаяся к Клиффу.
Она опустилась на колени рядом с подругой и дотронулась до ее щеки.
В то же мгновение, ко всеобщему облегчению, юная сыщица открыла глаза. Ее первыми словами были:
— Где тюбик?.. Тюбик с краской?
Ее друзья испуганно переглянулись. Неужели Нэнси начала заговариваться? Но их опасения оказались напрасными. Немного придя в себя, девушка поднялась на ноги и объяснила, что с ней случилось.
— Кто-то ударил меня по спине, причем с такой силой, что я упала. Кажется, вдобавок стукнулась головой обо что-то твердое и сразу потеряла сознание…
Она огляделась и, показав на валявшийся неподалеку большой камень, решительно заявила:
— Думаю, в меня бросили вот этим булыжником. Тот, кто его швырнул, наверно, очень силен!
— Какой ужас! — воскликнула Сьюзен. — Это наверняка все тот же водитель в маске! Я узнала его по описанию Боры.
— Скорее всего, мы имеем дело с каким-то художником, — предположила Нэнси. — Я нашла в траве тюбик с краской. К сожалению, он исчез. На меня, я думаю, напали только для того, чтобы забрать тюбик. Вывод может быть только один: этот человек боялся, что тюбик наведет нас на его след.
Клифф и Сьюзен довели Нэнси до дома и настояли на том, чтобы она сразу же легла в постель. А спустя несколько минут подъехал домашний врач Карров, которого они вызвали.
Доктор Тиллет внимательно осмотрел Нэнси и объявил, что серьезных повреждений у нее нет. Он также предупредил, что спина будет болеть еще несколько дней, но оставаться в постели девушке вовсе не обязательно.
Поздно вечером, когда Бесс и Джорджи поднялись в комнату Нэнси, та не смогла сдержать досады:
— Как жаль, что пропал этот злосчастный тюбик!
— Ты подозреваешь, его потерял либо Брэдшоу, либо Альфред Рагби? — спросила Джорджи.
— Да, кто-то из них.
На следующее утро Нэнси объявила подругам, что собирается перевести на лист бумаги отпечатки ботинок, оставленные ночным гостем.
— А потом поеду в Фен-хаус и попробую сравнить их с отпечатками Марка Брэдшоу, — продолжала она. — Конечно, это будет нелегко, но попытаться можно.
Бесс и Джорджи помогли подруге перевести следы на бумагу. Девушки решили на всякий случай ничего не говорить Сьюзен и Клиффу, так как помнили, что молодая пара дружна с художником.
Днем Сьюзен предложила проехаться по историческим местам, связанным с именами Томаса Джефферсона и Джеймса Монро, которые в разное время были президентами Соединенных Штатов.
— Если останется время, я покажу вам еще несколько красивых старинных домов, сохранившихся в нашей округе, — добавила она. — Заодно можно будет расспросить людей о вашем витраже. Как знать, вдруг откроется что-нибудь новое?
Подруги с восторгом согласились. Они посетили сначала дом Джефферсона, а затем и поместье его друга Монро. Потом Сьюзен показала им три великолепных особняка. Нэнси каждый раз спрашивала хозяев, не приходилось ли им слышать о витраже, изображающем рыцаря с павлином на щите. Однако во всех трех случаях ответ — увы! — оказался отрицательным.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна павлиньих перьев - Кэролайн Кин», после закрытия браузера.