Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Принцесса снежного замка - Флора Поллинг

Читать книгу "Принцесса снежного замка - Флора Поллинг"

281
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 36
Перейти на страницу:

— Пес? А, по-моему, вой больше похож на волчий.

Терри удивленно покосилась на него.

— Волчий? — Затем она пробормотала себе под нос нечто нелицеприятное относительно «городских всезнаек». — Ступай-ка лучше в дом, иначе примерзнешь к земле и нам придется вырубать тебя изо льда. Боюсь, что твоим ногам при этом не поздоровится.

— Какой прелестный черный юмор! — саркастически усмехнулся Дейв. — Тебе никто не советовал написать комедию в подобном стиле?

Терри хихикнула, сбивая снег с рюкзачка.

— Нет. Но если будешь хорошо себя вести, то я спою тебе несколько фраз из какого-нибудь мюзикла.

Столь быстрая реакция на колкость обескуражила Дейва. Выходит, неотесанная и взъерошенная Терри обладает чувством юмора?

Он направился к дому, спрашивая себя, какая новая напасть его ожидает. Ведь никакой приобретенный в отрочестве уличный опыт не поможет справиться с оборотнем.

— Входи, не бойся! — крикнула Терри. — Фурри просто котенок.

Поднявшись по ступенькам, Дейв оглянулся на белое, мерцающее в лунном свете пространство и темнеющий в отдалении лес. На мгновение ему даже захотелось вернуться и примерзнуть ко льду, чтобы навсегда остаться посреди здешней красоты.

От этих мыслей его отвлекло чье-то сопение.

— Неужели никто в Торонто не понимает, что после длительного пребывания на морозе нужно поскорее войти в дом? — ворчливо спросила Терри. Миновав Дейва, она открыла незапертую дверь и крикнула: — Тетя Дейзи?

Дейв вошел следом и зажмурился: за стеклянной дверцей дровяной печки полыхало пламя. Ароматы свежеиспеченного хлеба и кофе витали в воздухе. Дейв даже зажмурился от наслаждения.

— Привет, малыш, — заворковала Терри, трепля по голове крупное лохматое существо.

В следующее мгновение Дейв сообразил, что это и есть хозяйский пес. Собственно, он и раньше мог бы догадаться, что Терри чудесно ладит с дикими животными.

— Это Фурри, — сказала та, поворачивая пса мордой к Дейву.

— Здравствуй, песик.

Фурри внимательно оглядел гостя и коротко пролаял один раз. Дейв осторожно протянул к псу руку для обнюхивания — с тайной надеждой, что того недавно накормили. Фурри ткнулся носом в ладонь и сразу завертел хвостом.

Терри усмехнулась.

— Ты ему понравился.

— Очень хорошо. — Значит, смерть миновала Дейва и на этот раз. — Это какая порода?

— Фурри — пес смешанных кровей. Смесь лайки с овчаркой и кем-то еще.

— С оленем?

Терри весело блеснула шоколадного оттенка глазами.

— Эх ты, городской задавака!

— А ты северная хулиганка, — парировал Дейв.

— Хулиганка? — Терри удивилась, но потом расхохоталась. Ему понравился ее смех — задорный, заразительный. — Наверное, ты прав, — в конце концов произнесла она, опуская на плечи капюшон парки.

Ее лицо раскраснелось на морозе, в волосах искрились снежинки. Лукавое выражение живых, блестящих глаз, густая взъерошенная шевелюра и сочные, изящно очерченные губы с ямочками в углах рта придавали ей чрезвычайно соблазнительный вид.

Продолжая посмеиваться и тихонько повторяя слово «хулиганка», она стянула парку. В эту минуту Дейву вдруг захотелось припасть к ее красивым плутовато изогнутым губам. Но он тут же подумал, что, целуя Терри, бросит новый вызов судьбе.

Она повесила парку на один из крючков, прибитых к стене рядом с входной дверью.

— Почему ты так смотришь на меня?

— Твое лицо… — Дейв протянул руку и смахнул с замерзшей щеки Терри несколько снежинок.

Его кожаные перчатки потеряли гибкость от мороза, поэтому он снял их, отложил в сторонку и продолжил обмахивать румяное лицо Терри пальцами. Большинству женщин требуется макияж, чтобы выглядеть красивыми, но Терри в косметике не нуждалась. Ее красота была подобна прелести здешних мест. В ней ощущалась первозданная чистота. Она словно представляла собой результат соединения неба с землей.

— Давай-ка, перемещайся поближе к печке. Тебе нужно согреться.

Терри бросила на него робкий взгляд — еще более ошеломительный для Дейва, чем ее привычная, заставляющая держаться на расстоянии резкость.

Неужели ей непривычно проявление нежности со стороны мужчины? — с грустью подумал он.

— Сначала нужно снять обувь, — негромко сказала Терри, отводя взгляд. Затем наклонилась и принялась стаскивать свои меховые сапоги. — Просто брось унты у двери.

Оставшись в носках, она вновь окликнула тетку. Ответом ей была тишина, которую через несколько мгновений нарушил залаявший Фурри.

— Думаю, Дейзи скоро вернется, — сказала Терри.

Она стянула носки, положила на свои сапоги, затем надела тапочки, выбрав пару из находящейся на полу кучи обуви.

Дейв последовал ее примеру. Потом огляделся.

Уютно, мелькнуло в его голове. Это было первое впечатление.

К разряду своеобразного уюта относились старый кожаный диван, накрытый сверху меховой накидкой, стоящие возле печки деревянные кресла с высокой спинкой и пестрый плетеный коврик на полу. С этим несколько контрастировали находящиеся в одном углу предметы рыболовного и лыжного снаряжения, а в другом — аккуратно сложенные столярные и слесарные инструменты. Кто-то разместил их так, чтобы они всегда были под рукой.

Взглянув налево, Дейв через раздвижную застекленную дверь увидел небольшую комнату-пристройку, в которой стояла ванна. Поначалу он решил, что несколько прямоугольных кусков наружной стены этого помещения и центральная часть потолка выкрашены белой краской, но потом понял: это снег, которым полностью замело окна и застекленную посередине крышу.

Терри остановилась у печки, грея руки. Вскоре с ее губ слетел негромкий стон удовольствия.

Только что снявший парку Дейв оглянулся на нее. У него не было спокойной минуты с момента встречи с Терри, и сейчас он воспользовался случаем, чтобы как следует разглядеть свою спутницу.

Терри обладала изящным телосложением — насколько можно было судить по очертаниям фигуры, скрытой под белым вязаным свитером. У горловины и в нижней его части он был по окружности украшен орнаментом, в некоторых фрагментах которого угадывались изображения северных оленей.

Джинсы Терри были выцветшими. И облегающими. Она стояла спиной к Дейву, и он невольно опустил взгляд ниже талии. Обтянутые плотной тканью ягодицы выглядели округлыми, плотными и…

Терри повернулась, подставив теплую спину.

Взгляд Дейва переместился на ее лицо.

— О чем ты думаешь? — неожиданно спросила она.

— Я… э-э… думаю о некоторых очень важных для меня вещах.

Терри взъерошила влажные от растаявшего снега волосы, чтобы они поскорее просохли.

1 ... 8 9 10 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принцесса снежного замка - Флора Поллинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Принцесса снежного замка - Флора Поллинг"