Читать книгу "Мужчина, которого нельзя забыть - Мэгги Кокс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все это не могло не вызывать восхищение, однако Габриель, казалось, испытывал другие чувства. Он грустно стоял в углу и не говорил ни слова. Ларе хотелось знать, что именно его тревожит. Но единственное, что она знала в эту минуту, – это то, что от него невозможно оторвать глаз. Даже в джинсах и синей футболке он выглядел достойным окружающей их роскоши. Сознательно или нет, но он и сам выглядел как элемент роскоши.
Теперь он был не только успешным финансистом, но и состоятельным землевладельцем. Однако эта мысль, казалось, нисколько не радовала Габриеля. По его взволнованному лицу было видно, что он предпочел бы очутиться в любом другом месте земного шара, только не здесь.
– Габриель, – позвала она.
– Да. – Он бросил на нее пронизывающий, напряженный взгляд, словно ожидая чего-то неприятного.
Не нужно было быть психологом, чтобы понять, что необходимо разрядить обстановку.
– Что касается меня, то мне больше всего нравится библиотека, – призналась Лара, улыбнувшись. Она изо всех сил старалась подбодрить своего спутника.
– Было бы странно услышать другое от библиотекарши.
На ее удивление, Габриель присоединился к ней у окна, хотя на его лице по-прежнему читалась тревога. Даже голубые глаза потемнели, словно море в ожидании шторма.
– Мне же, признаться, все это доставляло мало радости, – сказал он. – Для меня этот дом был скорее тюрьмой. И так до тех пор, пока я не поступил в университет и не встретился с Шоном. А потом и с тобой, и с твоими родителями. Благодаря вам я узнал, что жизнь может быть другой и что в мире существуют счастливые семьи.
Едва сдерживаясь, чтобы не прикоснуться к нему, Лара грустно улыбнулась:
– Мне очень жаль, что все так получилось. Честно. Но ты же знаешь, Шон и родители всегда считали тебя членом нашей семьи. Мама и папа одинаково радовались вашим с Шоном успехам в учебе.
– А ты? – вдруг спросил Габриель. – Ты тоже считала меня членом своей семьи?
Несмотря на выскакивающее из груди сердце и сухость во рту, Лара храбро смотрела прямо ему в глаза. Было ясно, как важен для Габриеля ее ответ. И она решила сказать правду.
– Нет, Габриель. Должна признаться, я никогда так не считала.
Он так же пристально смотрел на нее, но его губы заметно дрогнули.
– Вот оно как, – сказал он низким голосом. Вдруг он протянул к ней руку и коснулся ее подбородка. Слегка приподняв ее, он еще пристальнее вгляделся в ее глаза. – Благодарю тебя за честность, Лара. Но если не членом семьи, то кем же ты меня считала?
Ее нервы были на пределе. Она водила руками по платью и понимала, что дрожит. Близость Габриеля, его искушающая теплота путали ее мысли.
– Это не значит, что я плохо к тебе относилась. Ты был лучшим другом моего брата, и я…
Он не дал ей продолжить:
– А что ты думаешь обо мне теперь?
Лара заранее знала – этот вопрос неизбежен. Но от этого было не легче найти на него ответ.
– Ты мне интересен.
– Интересен? – Габриель сжал ее подбородок чуть сильнее. Смотреть в его напряженные голубые глаза было настоящей мукой. – Не самое романтичное признание из всех, что я слышал. И я не могу сказать, что оно мне по душе.
Лара дрожала. Возбужденные соски заметно проглядывали через бюстгальтер и платье. Она беспомощно смотрела, как губы Габриеля медленно приближаются к ее лицу.
Повинуясь инстинктивному порыву защититься, она резко подняла руку и прислонила ладонь к его рту.
– Нам не нужно этого делать, Габриель, – сказала она, с трудом восстанавливая дыхание.
– Почему? – Уголок его дьявольски привлекательного рта приподнялся, когда он схватил и отвел в сторону остановившую его руку. Затем он молниеносно прижал ее к себе. – Если мы оба этого хотим, зачем меня останавливать?
Напористость Габриеля и в ней зажгла искру желания. Искру, в считаные секунды разгоревшуюся в пожар. Ей было так приятно прижиматься к его крепкому, возбужденному телу. Но Лара изо всех сил пыталась воззвать к здравому смыслу.
– Все, чего я хочу, – это быть твоим другом, Габриель, – сказала она. – Я не хочу стать одной из тех, с кем ты проводишь ночи ради забавы. Наша дружба многое для меня значит. И я не хочу, чтобы секс перечеркнул ее.
В ту же секунду он ослабил хватку и опустил руки. Теперь в голубых глазах читалась злоба.
– Я не разделяю твоих романтических порывов, Лара. Признаю, твои слова сильно бьют по моему эго. Ты можешь сколько угодно жить в своем сказочном мире и ждать принца в блестящих доспехах, чтобы разделить постель с ним. – Габриель с трудом сглотнул. На его лице читалась уже не злоба, а ярость. – Я буду только тем, кем хочу быть, – продолжал он. – Если тебе нужен друг, можешь поискать его в другом месте. Жаль, что Шон не может рассказать тебе, каким отвратительным другом я был.
Эти слова прозвучали настолько неожиданно, что Лара решила подумать над ними в более подходящее время. Сейчас же ей больше было интересно, что именно так разозлило Габриеля. Неужели тринадцать лет назад он отказал ей не потому, что она была ему несимпатична? Лара закусила губу:
– Мне кажется логичным, что люди, давно знающие друг друга, могут только испортить свои отношения тем, что переспят. Секс быстро забудется, и… – На ее щеках вспыхнул багровый румянец. – И они пожалеют о том, что поддались влечению.
Лицо Габриеля исказилось от гнева.
– Ты думаешь, я настолько плох в постели, что о сексе со мной можно пожалеть?
В очередной раз Лара корила себя за то, что не сумела подобрать правильных слов. Это фантастическое умение вставлять неуместные фразы в самый неподходящий момент сводило ее с ума. Она посмотрела в окно, словно в ожидании какой-то волшебной подсказки, вдохновения.
– Я совсем так не думаю. Ты словно специально переиначиваешь мои слова.
Сложив руки на груди, Габриель долго смотрел ей в лицо. От проникающего в окно света его темные волосы блестели, как медь. Он походил на героя картины, и эта картина действовала на Лару магнетически.
– Тогда скажи мне, – снова начал Габриель. – Разве так плохо поддаваться влечению? Объясни мне, что в этом плохого?
– Я тоже не монашка, Габриель, и живу в современном мире. – Щеки Лары горели. Она не помнила, когда последний раз чувствовала себя настолько нелепо.
– Слава богу, – выдохнул Габриель. На его лице вновь появилась его фирменная улыбка.
– Ты покажешь мне что-нибудь еще в доме? – спросила Лара, отходя от окну к двери. Она воспользовалась возможностью увеличить расстояние между ними и восстановить ритм безудержно бьющегося сердца.
Покачав головой, он ответил:
– Мне есть что ответить на твой вопрос, но я не хочу еще сильнее вгонять тебя в краску. Поэтому сейчас я отправлюсь в кабинет дяди и пороюсь в некоторых бумагах. Ты же сможешь спуститься самостоятельно? Пожалуйста, попроси мисс Муллан приготовить нам кофе. Надеюсь, я ненадолго.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мужчина, которого нельзя забыть - Мэгги Кокс», после закрытия браузера.