Читать книгу "Больше никаких секретов - Розмари Картер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поиграв несколько минут, Стерлинг закричал:
— Все, ребята, достаточно! — Они перебросились несколькими фразами на испанском, затем Стерлинг сказал по-английски: — Эй, Мануэль, посмотри, что я привез тебе!
Они подошли к машине, Стерлинг открыл багажник и достал велосипед. Сара вспомнила, что видела его, когда Стерлинг складывал ее вещи.
— Сеньор! Вы не забыли!
— Ты мог подумать, что я забуду?
— О-о-о, сеньор! — Мальчик, казалось, от счастья не мог ничего больше выговорить.
— Он не новый, Мануэль. Но, посмотри, я приладил новый звонок и…
— И багажник!
— Правильно! Мужчине нужно место, куда он мог бы положить все свои вещи.
— Спасибо, сеньор! Тысячу раз спасибо.
— Только одна просьба, Мануэль, — Стерлинг дотронулся до плеча мальчика, — никаких диких гонок.
— Сеньор, — мальчик обиженно посмотрел па него, — как я могу!
Стерлинг рассмеялся.
— Я хотел сказать, Мануэль, что надо ездить только по обочине или по специальным дорожкам, вдалеке от движения. Я не хочу, чтобы твоя мама волновалась каждый раз, как ты будешь садиться на велосипед. Далеко не уезжай, и никаких идиотских трюков.
— Обещаю, сеньор!
Мануэль сел на велосипед и поехал, трезвоня, а остальные мальчишки побежали за ним. Стерлинг улыбался, когда садился в машину.
Сара несколько помедлила, прежде чем спросила:
— Велосипед — это подарок?
— Да. А почему вы спрашиваете?
— Просто любопытно.
— Мануэль очень хороший парень, — пояснил Стерлинг. — Его родители работают здесь с того дня, как приехали из Мексики. Отчим работает в поле, мать помогает по дому. Семьи всех этих мальчишек, которых вы только что видели, живут здесь, в поместье. Мануэль хорошо учится и очень старается, так как считает, что образование — его визитная карточка в жизнь. У ребят помоложе нет проблем со школой, за ними приезжает автобус, а Мануэль учится в другой школе. Ему нужен транспорт.
— И вы его ему предоставили.
Стерлинг пожал плечами, удивляясь, почему она столько внимания уделяет этому вопросу.
Он великодушный человек, но все равно мужчина, напоминала себе Сара. Его доброта к детям и к ней самой не должны ввести ее в заблуждение, и она должна все время помнить, что вес мужчины одинаковы.
Минуту спустя Стерлинг остановил машину около дома.
— Еще раз добро пожаловать в «Горную Долину», — сказал Стерлинг.
Вблизи дом показался Саре еще более красивым, чем издалека. Несколько секунд она сидела в машине, наслаждаясь красотой и покоем вокруг. Но, когда заметила, что Стерлинг достает ее вещи из багажника, ее прекрасное настроение улетучилось.
— Это ваш дом?
— Именно так.
Ее охватила паника.
— Я не собираюсь проводить ночь с вами наедине.
Стерлинг окинул ее таким взглядом, что у Сары покраснели щеки.
— Вы действительно так боитесь меня?
— Боюсь? — Сара пожала плечами. — Не боюсь, Стерлинг. Но есть вещи, которые я не стану делать. Где обычно живет ваша секретарша?
— У Эммы свой дом, вон там, под деревьями. Наш офис находится там же.
Сара несколько успокоилась, заметив неподалеку еще два дома. Хорошо, что ей не придется ночевать со Стерлингом под одной крышей.
— Вам не понадобится кресло. В доме достаточно мебели, — сказал Стерлинг, — но если вы хотите, я его достану.
— Не нужно.
Стерлинг внимательно посмотрел на нее. Сара чувствовала, что он смотрит на ее губы.
— Конечно, тем более если вы завтра уезжаете. Ведь так?
— Я должна дать ответ сейчас?
— Хотелось бы знать.
После всего, что она наговорила, Саре было нелегко сказать, что она останется в этом прекрасном уголке. Но его взгляд, который с губ опускался все ниже и ниже, очень беспокоил ее. Сара уже немного знала мужчин и могла понять, когда они интересуются ею. В другое время она бы даже стала заигрывать с таким мужчиной, как Стерлинг. Но только не сейчас. Больше никогда. Никогда, все время повторяла себе Сара. Эта часть ее жизни закончилась.
— Я уверена, что вы найдете кого-нибудь другого для этой работы, — сказала Сара.
Перед дверью они остановились, пока Стерлинг доставал из кармана связку ключей. Сара внимательно наблюдала за ним. Что-то ее волновало, не давало покоя. Но что именно, она не могла понять.
— Я отнесу вещи в спальню, — сказал Стерлинг.
— Оставьте их здесь, — откликнулась Сара.
— Они тяжелые.
— Мне не впервой. Я отнесу все сама, когда вы уйдете.
— Понял, — достаточно сухо сказал Стерлинг. — В доме душновато, надо открыть окна.
— Я смогу это сделать. — Она не была уверена, стоит ли задавать этот вопрос, но все-таки спросила: — А в какое время ваша секретарша приступает к работе?
— В половине восьмого. Это не слишком рано для вас?
Сара криво ухмыльнулась.
— В кафе рабочий день начинался на три часа раньше, чем у вас. Полвосьмого — это просто санаторий.
— Это значит, что вы намерены остаться и работать?
— Я просто поинтересовалась. Ничего больше.
— Помните, Сара, мне нужно знать ваше решение в ближайшее время. — Стерлинг усмехнулся, и его глаза сверкнули, словно он знал, каков будет ее ответ.
Не отдавая себе отчета, Сара шагнула к Стерлингу, будто желая обнять, но остановилась. Если бы Стерлинг не был так привлекателен, так сексуален! Она должна держать себя в руках, и потерпеть ей придется только до завтра.
— Встретимся утром, — холодно сказала Сара.
— Насчет ужина. Приглашаю вас присоединиться ко мне в главном доме.
— Спасибо, но я не думаю, что это хорошая идея.
— Отлично, — быстро сказал Стерлинг. — Тогда на кухне поищите какие-нибудь продукты. Чувствуйте себя как дома.
Стерлинг уже ушел, когда Сара наконец-то поняла, что ее так тревожило.
— Ключ! — закричала она, пытаясь догнать его. — Ключ от дома.
— Это еще зачем? — Стерлинг остановился.
— Мне нужен ключ, Стерлинг.
— Ключ Эммы? Она, наверное, забрала его с собой. Но вообще-то не должна была. Посмотрите на кухне в шкафу.
— Мне он нужен сейчас.
— Я уверен, что вы его найдете там. Но, Сара, Эмма никогда не закрывала дом. Это у нас просто не принято.
— Все равно, — произнесла девушка, плотно сжав губы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Больше никаких секретов - Розмари Картер», после закрытия браузера.