Читать книгу "Долгожданный рейс - Бетти Бити"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Памела вышла из элегантного магазинчика, не вполне уверенная, что сделала удачную покупку. Среди многочисленных входов и выходов она пыталась найти дорогу в столовую.
По радио на французском языке объявили о посадке на рейс в Алжир, и люди, подхватив сумки и пальто, потоком хлынули к указанному выходу. Зал неожиданно опустел. Вдруг не очень далеко от того места, где она стояла, девушка увидела высокую фигуру Роджера Карсона. Даже в этом плохо освещенном зале ожидания она не могла ошибиться.
Не веря себе, Памела закрыла и вновь открыла глаза. Но он стоял там — в этом не было никакого сомнения. «Сегодня действительно удачный день», — подумала девушка.
Он стоял у бара, опершись одной рукой о стойку, а другую засунув в карман брюк, и увлеченно разговаривал с двумя французами. Памела улыбнулась про себя. Они, очевидно, старались в чем- то убедить молодого человека, а он с нескрываемым интересом слушал их. Потом Карсон что-то коротко сказал им, и французы в отчаянии подняли руки, потом мужчины продолжили многословную дискуссию.
Памела неохотно пошла к выходу. Внезапно Роджер Карсон повернулся и увидел ее. Какое-то мгновение его лицо ничего не выражало — он холодно и бесстрастно посмотрел на нее.
Потом, очевидно осознав, что девушка была одета в форму их авиакомпании, приветственно кивнул ей и повернулся к французам.
«Он даже не узнал меня, — с горечью подумала Памела. — Для него я что-то вроде одушевленной формы стюардессы».
Совсем близко она заметила огромную стеклянную дверь с надписью «Ресторан» и открыла ее. Официант и еще двое повернули головы на звук распахнувшейся двери, но, увидев миниатюрную фигурку в форме, не сдвинулись с места.
Памела заметила Клару, сидящую за столом вместе с другими членами экипажа. И опять она почувствовала себя посторонней, не зная, что делать в этой ситуации. Должна ли она сразу идти к столу, где сидит командир, или ей следует подождать, пока позовут?
Как будто услышав, что она вошла, и почувствовав ее замешательство, второй пилот повернулся и помахал ей рукой. Когда девушка подошла к столику, мужчины встали, и Памела оказалась между Чипсом Кендриком и толстым радистом.
— Мы только что говорили о вас, — сказал Чипс, улыбнувшись ей.
По его улыбке Памела поняла, что говорили только хорошее.
— Правда? — спросила девушка, лихорадочно пытаясь придумать какой-нибудь легкий и остроумный ответ.
— Бери омлет с грибами и кофе, — посоветовала Клара. Потом, как будто объясняя болезнь, от которой страдала Памела, обратилась к остальным: — Это ее первый полет. — И добавила, желая подчеркнуть важность события: — Самый первый!
Все сочувственно закивали.
— Ну, а теперь вернемся к делу. — Чипс Кендрик отрезал себе большой кусок сыра. — Как я уже сказал, мы говорили о вас. — У него были чарующие ярко-голубые глаза, и он уверенно пользовался притягательной силой своего взгляда.
Отломив кусок французского хлеба, он крошил его на тарелку, мгновение помолчав, попросил:
— Расскажите нам о себе, а то мы тут все гадаем. Например, Джек, — он указал ножом на штурмана, — клянется, что вы обручены. Нет? Я так и знал. Это очень разумно с вашей стороны. — Он легонько похлопал ее по руке, предварительно убедившись, что командир углубился в чтение английской вечерней газеты. — А вот Табби, — он улыбнулся радисту, — уверен, что на этой неделе у вас свидания каждый день. — Чипс Кендрик сделал вид, что совершенно шокирован этим предположением. — Это неправда? — спросил он Памелу, которая, смеясь и отчаянно краснея, теряясь в догадках, насколько он разыгрывает ее, отрицательно покачала головой. — Нет? И даже сегодня вечером?
Все рассмеялись. Смущенно и. неуверенно Памела тоже засмеялась.
— Скажите мне, — продолжал Чипс очень серьезно, — вам нравится экипаж?
Посмотрев на улыбающиеся и дружелюбные лица, окружавшие ее, девушка тихо пролепетала:
— Конечно.
— Ну и прекрасно. Значит, все решено, — он посмотрел на часы, — сегодня вечером Табби и я приглашаем вас и Клару посмотреть Париж. Через час? Хорошо? Вы согласны? — Вероятно, Клара уже согласилась, поэтому сейчас он обращался только к Памеле.
— Очевидно, что у вас нет никаких отговорок. — Он улыбнулся девушке с победным выражением на лице.
«Слишком уверенный в себе», — подумала Памела, не доверяя его очарованию. И в то же время этот откровенный интерес к собственной персоне польстил девушке.
— Конечно, она пойдет, — быстро ответила за напарницу Клара, — в конце концов, я не могу идти одна с вами двумя. — Она улыбнулась Памеле, словно прося извинить ее за безапелляционную интонацию. — Ну, так ты пойдешь?
— Спасибо, — сказала девушка, кивнув в знак согласия. С одной стороны, ей хотелось пойти, а с другой, ей не очень понравилось то, что ее почти заставили согласиться.
Командир дошел до последней страницы, быстро сложил газету и сказал:
— Уже пора пойти и выяснить насчет транспорта. — Он посмотрел на тарелки, стоящие на столе, как будто желая проверить, хорошо ли поела его временная семья. Потом с видимым усилием немного поговорил о Париже и о погоде.
Чипс, поняв приказ даже в такой завуалированной форме, пошел выяснять, как обстоят дела с транспортом. Как только он появился в дверях, все встали.
— Тебе понравится, — сказала Клара, пропустив мужчин вперед и подождав Памелу. — Знаешь, они все симпатичные. Очень важно быть в хороших отношениях с экипажем.
Памела согласилась с наставницей.
Когда девушки вышли в холл, они увидели, что мужчины стоят там, разговаривая с Роджером Карсоном. На этот раз у Памелы появился реальный шанс на то, что он заметит ее.
— Привет, Роджер! — Нисколько не смущаясь, Клара подошла к группе мужчин. — Какой приятный сюрприз! Вот не думала…
— Я тоже не думал, — спокойно ответил Роджер и повернулся к мужчинам: — У нас появилась возможность купить запасные части у «Эр-Франс», поэтому я и прилетел сюда вчера вечером.
— Мы подбросим тебя, — сказал командир Николсон. — Как раз ждем машину.
Они пошли по коридору. Мужчины обсуждали технические вопросы, а девушки молча шли за ними.
Оказалось, что вместо одного микроавтобуса им подали две машины. Командир, как обычно, занял место рядом с водителем, а остальные устроились как придется. Памела села в первую машину, потому что мужчины, казалось, пропускали девушек вперед. Она вспомнила о двух сороках и подумала, что если это хорошая примета, то Роджер должен был бы сесть рядом с ней.
Но он не сел. Он вообще не сел в эту машину. Очевидно, его интересная техническая дискуссия с командиром была завершена.
Памела оглянулась вокруг, ища Клару. Она хотела спросить стюардессу, что надевать сегодня вечером. Но в результате своих поисков обнаружила, что Клары в автомобиле тоже нет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Долгожданный рейс - Бетти Бити», после закрытия браузера.