Читать книгу "Неодолимое влечение - Кристина Кук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Разумеется, – маркиз поспешно кивнул, – я сейчас же приготовлю карету. Мама, если ты не против, я провожу мисс Аббингтон.
– Да-да, конечно, – проговорила леди Мэндвилл. – Дорогая, передавайте Роузморам мое почтение, я надеюсь увидеть их на приеме в Уорбертоне.
– Да, ваша светлость. – Люси неловко улыбнулась.
– До свидания, мисс. А с тобой, Генри, мы поговорим позднее. – Мэндвилл сделала небрежный жест рукой.
Некоторое время Генри не двигался с места, а затем, словно придя в себя, наконец, проговорил:
– Мисс Аббингтон, я должен извиниться за грубость моей матери. Матушка злится на меня, но она не вправе вымещать свое недовольство на вас.
– Боюсь, это я виновата. Я порой забываю, что нахожусь не дома, где все давно привыкли ко мне и к моему необычному увлечению.
Генри повернулся к ней, и Люси вздрогнула, когда его взгляд остановился на ее лице. Дрожащими пальцами она дотронулась до губ. Холодок пробежал по ее коже при воспоминании о недавнем поцелуе. Господи, что же она наделала! Зачем она позволила себе зайти так далеко! Ее охватило глубокое разочарование – разочарование в самой себе. Хорошо еще, что все закончилось благополучно, но что было бы, если бы их поймали?
Взгляд Генри остановился на разгоряченном лице девушки. Какое-то непонятное чувство, но какое именно, нетрудно было прочесть в ее глазах... Неужели разочарование? Чего она ожидала от него? Неужели предложения руки и сердца? Разумеется, хорошо воспитанные леди не целуются с незнакомыми мужчинами, не рассчитывая на подобное предложение, но мисс Аббингтон, в конце концов, всего лишь дочь деревенского врача, и не важно, насколько она образованна. А вот ее поцелуй был исключительно хорош, приятен.
Генри сделал шаг назад и прислонился к деревянным воротам.
– И что же эти необычные увлечения включают в себя? Может быть, в них входит позволение едва знакомым мужчинам целовать себя?
Зеленые глаза Люси вспыхнули, и она вскинула подбородок.
– Разумеется, нет.
– Не знаю, чего вы ожидали после этого... – Генри рукой прочертил круг в воздухе, – неблагоразумного поступка, но позвольте мне уверить вас прямо здесь и сейчас, что вы меня не поймаете – я все равно на вас не женюсь.
– Не пойму, что заставляет вас говорить подобные вещи? – в смущении пролепетала Люси.
– Мне показалось, вы ничуть не возражали против этого поцелуя.
– Вы хотите сказать, что я намеренно собиралась заманить вас в ловушку? – Щеки Люси зарделись, а руки сжались в кулаки. – Прежде всего, это вы воспользовались мной, а сейчас обвиняете меня. Зачем же вы меня позвали сюда, если нисколько мне не доверяете? Вы грубый, несносный, самодовольный...
– Думаю, я вас прекрасно понял, – холодно бросил Генри. – Я распоряжусь, чтобы приготовили карету, и вы незамедлительно вернетесь в Гленфилд.
Он сдержанно поклонился, а когда вышел, тут же мысленно обругал себя.
Когда через несколько минут он вернулся, мисс Аббингтон натягивала перчатки, глаза ее яростно сверкали. В молчании он подождал, пока она наденет шляпку и завяжет тесемки, а затем, не говоря ни слова, довел ее до кареты и предложил руку. Однако Люси лишь покачала головой и, даже не взглянув на него, сама забралась в карету.
Маркиз дал сигнал кучеру, и карета, поскрипывая, тронулась с места. Яркое полуденное солнце отражалось от блестящих дверей кареты, и вскоре у выездных ворот о кратком визите мисс Аббингтон напоминало лишь небольшое облако пыли.
Быстрыми шагами Генри отправился в стойло, где жеребенок уютно устроился под боком у Медузы. Дел на сегодня у него больше не было, и, убедившись в том, что все в порядке, он неспешно пошел в сторону дома, чтобы на досуге хорошенько обмозговать все случившееся.
Когда Генри шел по мраморному полу, каждый его шаг отзывался громким эхом. Надо же быть таким дураком! Определенно он просто сошел с ума. А может, это маркиза Мэндвилл виновата? Мать постоянно заводит разговоры о браке, о наследниках, и всегда некстати; любой может спятить, хоть пять минут побыв в ее компании. Генри не мог ни объяснить, ни оправдать свое поведение. Разумеется, ему совсем не нравились те чувства и эмоции, которые разбудила в нем мисс Аббингтон, но все же он не мог не признаться себе, что она ему нравилась. Воистину необычная девушка!
Генри медленно выдохнул, отгоняя неприятные мысли. Конечно, он извинится – это произойдет на приеме в Уорбертоне. Он примет приглашение вдовы и постарается наладить отношения с мисс Аббингтон прежде, чем та уедет в Лондон. Думая о своей новой знакомой, Генри вспомнил Элеанор. У этих девушек не было ничего общего, абсолютно ничего, но маркиз с обеими чувствовал себя одинаково уютно.
Добравшись до своей комнаты, он со стоном рухнул в потертое кожаное кресло, потянулся и сцепил пальцы. Черт, дернуло его устроить для себя эту ловушку! Он заранее знал, что все приемы у ее светлости окажутся просто невыносимыми.
Никогда еще Люси не ела так много, она сбилась со счета после восьмого блюда. К тому времени как подали десерт и шампанское, желудок у нее был настолько полон, что она едва могла вздохнуть. Как назло, джентльмен по левую сторону от нее оказался чрезвычайно разговорчивым, а Люси чувствовала себя морально истощенной и совершенно не могла уследить за темой разговора.
Она окинула взглядом столовую, в которой собрались весьма знатные высокопоставленные особы. Люси чувствовала себя здесь не в своей тарелке, и к тому же она не могла не заметить, что рядом с ней сидел джентльмен самого низшего ранга. Хозяева, разумеется, прекрасно это понимали.
Услышав заливистый смех Сюзанны, Люси обернулась: ее подруга сидела слева от лорда Мэндвилла, который, к всеобщему удивлению, прибыл как раз в тот момент, когда подали ужин. Щеки Сюзанны зарделись, светлые глаза сияли: было очевидно, что она наслаждается общением с молодым человеком. Справа от маркиза сидела высокая стройная девушка – леди Шарлотта Хаверфорд, старшая дочь графа Хоторна; ее гладкие темные волосы выглядели довольно впечатляюще на фоне светлой кожи, тогда как лицо казалось обычным. Шарлотта то и дело касалась руки лорда Мэндвилла, пытаясь отвлечь его от разговора с Сюзанной.
Тяжело вздохнув, Люси вновь обратилась к своей тарелке, пытаясь не смотреть больше в направлении маркиза; и все же он удивительным образом привлекал ее внимание. Отчего-то она рассказала ему такие подробности своей жизни, о которых не говорила никому, кроме Джейн. Ей даже стало казаться, что они знакомы уже много лет... а он так все испортил!
Всю прошедшую ночь Люси лежала в постели, уставившись в потолок, не в силах уснуть. Ну зачем, зачем она позволила ему этот поцелуй! Каждый раз, закрывая глаза, девушка словно снова ощущала его умелые губы, его настойчивый язык; она вспоминала, как отвечала ему взаимностью, и ей казалось, что маркиз разбудил в ней чувства, которых она никогда не испытывала прежде и которые все это время терпеливо ждали своего часа. Но Боже, какой же распутной женщиной нужно быть, чтобы позволить поцеловать себя, даже не сопротивляясь!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неодолимое влечение - Кристина Кук», после закрытия браузера.