Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Однажды в лунную полночь - Кэрол Финч

Читать книгу "Однажды в лунную полночь - Кэрол Финч"

169
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 67
Перейти на страницу:

Захлопнув гроссбух, Люсьен стянул с себя одежду и улегся на кровать, но внезапно матрас ожил — и Люсьен, полетел на пол. Медленно распрямившись, он обнаружил, что края простыни захлестнулись у него вокруг ног. Выходит, этот негодяй еще и простыню подрезал!

Люсьен сжал кулаки, но тут же невольно улыбнулся. Паренек, как видно, бросает им вызов, повсюду оставляя следы своего присутствия. Можно подумать, ему хочется заявить, что именно он настоящий хозяин на судне. Что ж, пускай забавляется: скоро, очень скоро паршивец допустит какую-нибудь ошибку, и тогда он свернет ему гусиную шею.

* * *

Вспоминая все каверзы, которые ей удалось подстроить капитану и его приятелю, Микаэла довольно улыбнулась. Она заставила обоих гоняться за собственной тенью — без всякого, разумеется, успеха, — а заодно выяснила, что придумывать ловушки — довольно приятное занятие.

Хотя Микаэла и настроила себя с самого начала против капитана, кое-чем он заинтриговал ее. Ей хотелось бы, например, разобраться в его взаимоотношениях с женщиной по имени Сесиль. Хотя к чему? Как только она сойдет с корабля, капитан навсегда исчезнет из ее жизни. Зато он вряд ли забудет непредусмотренного пассажира, устроившего ему такую веселую жизнь. Микаэла вспомнила его раскатистый смех, и по спине ее пробежал непонятный холодок. Вид приятеля, покрытого с головы до ног всякой дрянью, явно его позабавил. Интересно, засмеялся ли он, когда лег на кровать и… очутился на полу? Вряд ли. И все же ей будет не хватать этих игр с капитаном, как и возможности разглядывать его при лунном свете, затаившись где-нибудь в тени.

Подхватив сумку, Микаэла направилась в сторону верхней палубы: меньше всего ей хотелось быть застигнутой матросами, когда они придут в трюм за грузом. Забившись в уголок, она переждала, пока пройдет первая группа, и двинулась было следом на безопасном расстоянии, но тут же появились другие матросы, и Микаэла едва успела юркнуть в щель между двумя бочками с водой.

Звук приближающихся шагов заставил ее вздрогнуть; с бешено колотящимся сердцем она принялась оглядываться, подыскивая укрытие ненадежнее, и тут же поймала взгляд, направленный прямо в ее сторону. Микаэла в страхе съежилась и подалась назад, готовая сорваться с места в тот самый момент, когда капитан приблизится к ней, но, к ее удивлению, он и не шевельнулся. Она медленно вытянула шею — и тут капитан весело подмигнул ей:

— Куда-нибудь собрался, малыш? Не торопись. Это судно направляется в Чарлстон, так что тебе придется довести игру до конца, и не надейся, что снова сумеешь проскочить мимо меня.

— И что ты со мной сделаешь — вздернешь на рее? — осведомилась Микаэла, стараясь скрыть дрожь.

— А разве тебе этого хочется? — Лицо Люсьена выглядело удивленным.

— Да нет, вряд ли: шея-то все-таки моя. — Микаэла пыталась сосредоточиться на этой интеллектуальной игре, однако взгляд ее предательски скользил по мощному торсу капитана, выдавая ее невольное восхищение. Теперь понятно, отчего та девчонка охотно пошла в его каюту: американец очень красив, хотя и ведет себя отвратительно.

— Прикидываешь, как бы половчее от меня улизнуть? — ухмыльнулся Люсьен.

— А то как же! — Микаэла невольно захихикала. — Ну как вам нынче спалось, сэр?

— Да не так уж и плохо: пришлось только матрас на место поставить и простыни поменять.

Неожиданно Люсьен с удивлением обнаружил, что ему правится их перепалка: настырный пассажир отвлекал его от невеселых мыслей.

— Ладно уж, возвращайся к себе в гнездо, зайчонок, — протянул он. — Саванна не для таких, как ты. Но запомни: отныне играть будем по моим правилам.

— Что это за правила, капитан? А впрочем, будь по-вашему. Вызов принят. Время у нас есть, до Чарлстона еще далеко.

К изумлению Люсьена, плутишка выбрался из своего укрытия и с независимом видом посмотрел на него.

— Надеюсь, проигрывать вы умеете. А чтобы не так расстраивались, в следующем раунде, так и быть, постараюсь вести себя поаккуратнее. — Отдав Люсьену честь, мальчуган весело побежал прочь.

«Черт, до чего же он уверен в себе — нисколько не волнуется, что его в любой момент могут схватить за глотку», — подумал Люсьен.

При мысли о том, что этот шалун только что продемонстрировал акт доверия и доброй воли, капитан насупился: он все же никак не мог взять в толк, отчего ему так нравится удивительная и забавная сшибка с хитроумным подростком, и это ставило его в тупик.

* * *

Наслаждаясь вновь обретенным чувством безопасности, Микаэла осторожно пробиралась между редеющими кипами мешков и грудами ящиков в поисках нового гнездышка где-нибудь в самом потаенном уголке трюма. Пока команда оставалась на берегу, используя редкую возможность ощутить под ногами твердую почву, она живо раскатила по сторонам бочки, сооружая нечто вроде тоннеля, через который, в случае если ее снова обнаружат, можно будет скрыться. Путь вел к двери в задней стене — через нее она улизнет, если капитан попытается застигнуть ее врасплох.

Устроившись между ящиками, Микаэла набросилась на еду, которую ей удалось раздобыть на камбузе, пока кок надраивал посуду. Когда с этим было покончено, она прикорнула на грубой рогоже, и ей представилось, как с пристани Чарлстона она торжествующе машет рукой хозяину шхуны. Да, ей удастся улизнуть со шхуны, а он и не узнает, что имел дело с женщиной. Повезло, ничего не скажешь; в противном случае капитан вряд ли бы следовал правилам справедливой игры.

Убедив себя, что все идет отлично, Микаэла медленно погрузилась в сон.

* * *

Разбудило ее прикосновение чьей-то жесткой ладони. Почувствовав, что мужская рука соскользнула с ее плеча на грудь, Микаэла пронзительно взвизгнула.

— Какого дьявола… — Люсьен резко отстранился и стал недоверчиво вглядываться в странного пассажира. Он рассчитывал захватить оборвыша, не дав тому времени устроить очередную ловушку, но ему и в голову не могло прийти, что под маской ловкого подростка скрывается женщина; однако холмики на груди, случайно задетые им, не оставляли места для сомнений.

Пока Люсьен приходил в себя от изумления, свыкаясь с неожиданным открытием, Микаэла изо всех сил впилась ему зубами в ладонь. Он с воплем подался назад, смутно надеясь, что свои пять пальцев ему все же удалось сохранить, и тут же Микаэла, распрямившись и слегка опустив плечи, боднула его в грудь. Потеряв равновесие, Люсьен кулем свалился на пол, и она, используя его живот в качестве трамплина, перескочила через поверженного противника, а затем нырнула в проход между ящиками. Пока Люсьен, тяжело отдуваясь, поднимался на ноги, Микаэла уже исчезла из поля его зрения.

Злобно ругаясь, Люсьен опустился на колени и попытался пролезть между ящиками, но его плечи оказались слишком широкими. Вскочив и отбрасывая попадающиеся на дороге предметы, он кинулся к двери кружным путем, но в результате ему досталась только широкополая фетровая шляпа.

* * *

Оказавшись в своем убежище, Микаэла дала волю языку, а уж всяких слов в новоорлеанских доках она наслушалась вдосталь. И как же это она, словно последняя идиотка, позволила себе заснуть: решила, видите ли, что капитан слишком занят делами на берегу, чтобы преследовать ее? Это легкомыслие дорого ей обошлось. Вот и сиди теперь, как крыса в капкане! Хуже всего то, что капитан теперь знает: она — женщина. Ощущение ладони, прижавшейся к ее груди, напомнило Микаэле о недавней стычке с Карлосом Моралесом. Ну уж нет — видит Бог, затащить ее в постель она никому не позволит!

1 ... 8 9 10 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Однажды в лунную полночь - Кэрол Финч», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Однажды в лунную полночь - Кэрол Финч"