Читать книгу "Фамильное дело - Жаклин Санд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мадемуазель. Мадам Посси.
– Ваша светлость, позвольте представить вам нашего незаменимого помощника, господина Симонена. Жорж, – обратилась Сабрина к встретившему их мужчине, – это виконт де Моро. Проследите, чтобы его светлость разместили со всеми удобствами.
Однако прежде, чем дворецкий – а это совершенно определенно был он – успел ответить, Сезар задрал голову, критически осмотрел великолепный, отделанный мрамором фасад, оценил танцующих над входом каменных нимф и заявил со всей возможной холодностью:
– И позаботьтесь, чтобы это была комната с видом. Если я должен терпеть всяческие неудобства, может, вид хотя бы отчасти их компенсирует. Я сомневаюсь в этом, и все же надежда есть. – Он опустил глаза и вперил их в лицо дворецкого, а для наглядности еще и набалдашником трости на него указал. – Вы, милейший! Значит, вы здесь за все отвечаете?
– Да, ваша светлость, – ответил тот тихо и с легкой заминкой поклонился.
– Очень хорошо, значит, с вас и спрашивать буду. Мой камердинер пойдет с вами и сначала посмотрит, куда вы собираетесь меня поселить. Филипп!
Тщательно проинструктированный Гальенн вытянулся во фрунт, при этом не выпуская из обеих рук дорожных сундуков.
– Ваша светлость!
– Посмотри, чтобы кровать была достаточно мягкой. И пусть принесут грелку. И… ты сам все знаешь. – Сезар утомленно махнул рукой и вновь поглядел на господина Симонена сверху вниз – виконт был намного выше дворецкого. – Ну что же? Мы так и простоим здесь до ужина?
– Прошу простить меня. Сюда, пожалуйста.
– Обопритесь на мою руку, мадемуазель де Греар, – светским тоном произнес виконт.
Помедлив, Сабрина приняла приглашение. Ее маленькая ручка в кружевной перчатке легла на рукав сюртука Сезара.
– Вы зря так говорите с Жоржем, – негромко заметила мадемуазель де Греар, – он прекрасный человек! Был личным камердинером папы, ведет дела поместья, при нем слуги как шелковые. Не знаю, как бы мы справлялись без него…
– Вероятнее, в два раза быстрее, – фыркнул виконт и увлек ее за собою к приглашающе распахнутым дверям.
Сезар жалел, что не может выразить искреннее восхищение домом. Судя по идеальному состоянию фасада, за зданием тщательно следили; войдя, виконт убедился, что это действительно так. Вымощенный черно-бирюзовой плиткой холл был довольно велик и напоминал гулкий грот, из тех, в которых так приятно проводить жаркие часы, сидя в теньке и слушая лепет моря. На расписном потолке из пучины морской воздвигался Нептун, грозно вздымая сверкающий трезубец, а вокруг повелителя всех вод в неумеренном экстазе кружились русалки. Лестница изгибалась внутренностью раковины, и два широких коридора уводили в правое и левое крыло. Так как фасад дома был обращен в сторону, обратную морю, то бишь на север, на южной стороне, подумал Сезар, вероятно, чудесный вид.
Дворецкий повел приехавших в правый коридор; тот повернул, и в конце его за распахнутыми дверьми виконт увидел гостиную. Похоже, хозяин дома поджидает именно там.
Так и оказалось. Когда господин Симонен ввел всех в гостиную, навстречу им поднялся молодой человек лет двадцати пяти – двадцати восьми, стройный и высокий, почти одного роста с Сезаром. Не было никакого сомнения, кто это: сходство с мадемуазель де Греар имелось очевидное. Да и сама она, не колеблясь, бросилась к молодому человеку, оставив виконта посреди гостиной.
– Мишель! Как я рада тебя видеть!
– Такое чувство, что тебя не было не несколько дней, а много месяцев, сестренка! – Греар нежно поцеловал ее в щеку. – Как я скучал!
– И я! Но посмотри, кто приехал со мной. – Сияя, она повернулась к Сезару. – Сударь, представляю вам моего брата, Мишеля де Греара, хозяина Мьель-де-Брюйера. Мишель, это виконт де Моро.
Светлые брови приподнялись в удивлении, но особо шокированным молодой человек не выглядел – скорее обрадованным. Он шагнул вперед, держа сестру за руку, и поклонился Сезару.
– Виконт! Я и надеяться не смел на ваш приезд сюда! Когда мы с сестрой решили, что она отправится к вам с просьбой о помощи, то не верили, что вы согласитесь с этим абсурдным условием и…
– И были правы. – Сезар снял перчатки, цилиндр и вместе с тростью протянул все это маячившему неподалеку лакею. – Я приехал лишь потому, что мне дорога моя репутация, и я терпеть не могу слез невинных дев. Это дело должно завершиться без шума, Греар, слышите? Не думайте, будто ваша странная история вдохновляет меня на благородные поступки.
По лицу молодого человека словно прошла волна – недоумение сменилось подозрением, а затем пониманием. Казалось, Греар что-то просчитывает.
– Понимаю, – протянул он, глядя на Сезара более пристально, – что ж, думаю, в таком случае мы обойдемся без излишних любезностей?
– А вот как раз любезности не помешают, – заметил виконт. – Например, бокал вина и легкая закуска. Вижу, стол сервирован на террасе? Отлично, отлично.
Не дожидаясь приглашения, он прошествовал мимо ошарашенных такой наглостью Греаров к высоким дверям, ведущим на террасу.
Брат и сестра
Как и предполагалось, вид на бухту отсюда открывался великолепный. Море нынче было беспокойно, и барашки на темно-синих волнах напоминали присевших отдохнуть чаек. Впрочем, и чайки имелись в больших количествах: парили в блеклом небе, оглашая местность печальными криками, или сидели на скалах – словно мазки масляной краски. Терраса тянулась вдоль всей стены дома, обращенной к морю, и, судя по всему, на втором этаже был выход на ее крышу. Белые перила с витыми мраморными столбиками, цепляющийся за них виноград, ступени в середине террасы, выводившие в розарий… Да, пожалуй, здесь хорошо. У Сезара не было владений на юге. Может, стоит прикупить домик где-нибудь неподалеку?
На террасе стоял накрытый к легкому обеду круглый стол, рядом с ним – несколько стульев с высокими спинками. Виконт уселся чуть сбоку, дабы вынудить Греара занять место получше, освещенное солнцем. Читать лица – непростой труд, Сезар хотел хорошо разглядеть лицо Мишеля. Может, и не придется долго ломать комедию.
Греары вышли следом за гостем и тоже уселись за стол – Мишель напротив, Сабрина слева от виконта. Молодой наследник, попавший в столь неприглядное положение, смотрится отнюдь не плохо, заметил Сезар. Мишель де Греар принадлежал к женственному типу мужчин: мягкие черты лица, нежная кожа, небольшие ухоженные руки; разрез глаз был красивее, чем у сестры, но цвет радужки тот же, карий. И те же светлые волосы золотистого оттенка, только чуть более выжженные солнцем. «Красивый малый, – подумал Сезар, – и франт». Светлый сюртук с золотым шитьем, жилет в тон, пуговицы из какого-то темного, явно полудрагоценного, камня, бриллиантовая булавка в идеально повязанном шейном платке и кольца на тонких пальцах, целых четыре. Прекрасный молодой наследник, надежда отца. Чем же он так провинился, что папаша решил фактически лишить его наследства?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фамильное дело - Жаклин Санд», после закрытия браузера.