Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » На волосок от любви - Лайза Роллингз

Читать книгу "На волосок от любви - Лайза Роллингз"

282
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 38
Перейти на страницу:

Она завила волосы и закрепила их заколками так, чтобы они свободно рассыпались по спине золотистым каскадом. Накрасив губы и подведя глаза, Викки критически осмотрела свое отражение и осталась довольной увиденным. Сегодня она была потрясающе красива.

Джефф прибыл как всегда вовремя, минута в минуту. Викки с неудовольствием отметила, что букета в его руках нет. Это означало, что ее возлюбленный виноватым себя не чувствовал и действительно готов был играть в игру, которую сам же и придумал: делать вид, что они теперь друзья.

— Привет, дорогой, — сказала она, выходя из дома и легонько чмокая Джеффа в щеку.

Викки решила, что не станет торопить события. Пусть он сделает первый шаг ей навстречу.

— Чудесно выглядишь, — выдал он дежурную фразу.

Не просто чудесно! — сказала про себя Викки. Превосходно! И ты не мог этого не заметить.

Однако он смотрел на нее равнодушно, лишь когда она «случайно» споткнулась на высоких каблуках и коснулась его плеча, в глазах Джеффа мелькнуло нечто очень похожее на смущение.

Не нравится мне это, подумала Викки, садясь в машину. Как бы и в самом деле все не полетело в тартарары. Такое ощущение, что Джефф даже рад, что мы теперь не жених и невеста.

— Как дела на работе? — произнесла она тоже только затем, чтобы поддержать разговор.

Он завел мотор, и автомобиль тронулся.

— Все как обычно.

— Выглядишь усталым.

— Я и вправду устал. — Джефф напряженно смотрел на дорогу.

Викки сжала губы и тоже уставилась в окно. По тротуару как раз шла Клэр Бэгшоу с бумажными пакетами в руках. Она смерила соседку неприязненным взглядом и демонстративно отвернулась.

Вот кто останется старой девой, так это Клэр, ухмыльнулась Викки. Кто ей сказал, что платья такого фасона и цвета нынче в моде? Где она вообще умудрилась его купить? На распродаже товаров прошлого века?

— Ты что-нибудь знаешь о пассии Марка? — спросила Викки, не в силах молчать.

— Нет, он ничего мне не рассказывал.

— Надеюсь, она более разговорчивая, чем ты и твой приятель. В противном случае мы просидим весь вечер в тишине.

— Молчат те, кому не о чем говорить, — не выдержал Джефф.

Она взглянула на него с негодованием.

— Что ж ты тогда позвал меня с собой, да еще назвал своим другом? Просто потому, что больше некому составить тебе компанию?

Вообще-то так и было, но Джефф, естественно, предпочел не говорить об этом.

— Викки, я не хочу с тобой ссориться.

— Я тоже, но ты вынуждаешь меня это делать!

Он нервно рассмеялся, покосившись на нее.

— Ты ведешь себя так, словно я тебя бросил и тебе теперь приходится изображать оскорбленную невинность.

Колкие слова чуть было не слетели с ее языка, но Викки яростно прикусила губу. Нет, нормальной беседы не получится. Они точно окончательно разругаются этим вечером.

Джефф и Викки доехали до ресторана в полном молчании, которое уже становилось нормой. Викки, не дожидаясь, пока бывший жених откроет ей дверцу и поможет выйти, выпорхнула из автомобиля. Она была зла и надеялась, что вино и хорошая еда приведет ее в доброе расположение духа.

В ресторан они вошли, не прикасаясь друг к другу, словно пришли порознь. Марк и его подружка уже сидели за столиком и о чем-то увлеченно беседовали. Викки смерила незнакомку проницательным взглядом. Вот так красотка! Рыжая, с огромными глазищами-омутами, улыбчивым чувственным ртом и, судя по всему, превосходной фигурой. У Глейзера, оказывается, неплохой вкус.

Интересно, это ее натуральный цвет волос?

— Добрый вечер! — произнес Джефф, подходя к столику.

Марк радостно ему улыбнулся. Красотка мельком взглянула на Викки, словно та была обыкновенной тенью, и перевела взгляд на Ривертона. Джефф тут же потерял дар речи.

Акула! — ахнула Виктория. Самая настоящая акула. Такие, как она, охотятся на мужчин и пожирают их целиком, оставляя чисто обглоданные косточки. Ох, Марк, ты попал. С виду она такая милая, но я-то знаю, что ее привлек только твой кошелек.

Тем временем Марк представил им свою рыжеволосую спутницу. Викки только и расслышала, что ее имя: Барбара Тернер.

— Безумно рад нашей встрече, — заговорил Джефф, оправившись от потрясения. Его глаза блестели так ярко, что и дураку стало бы понятно: он в восторге от новой знакомой.

На меня он так никогда не смотрел, отметила Викки.

— О, я тоже рада. — У Барбары оказался мелодичный, очень приятный голос. Он смотрела только на Джеффа. — Марк столько о вас рассказывал.

— Да уж, он мастер болтать, — встряла Викки, привлекая ее внимание.

Барбара даже не удостоила ее взглядом. Мужчины, казалось, не заметили этой бестактности. Они были словно околдованы.

Вот ведьма! Викки стиснула кулаки. Мало ей одного Глейзера, она еще и за Джеффа взялась.

— А где вы познакомились? — продолжила она, повысив голос.

— Барбара пришла устраиваться на работу в мою фирму, — улыбнувшись, произнес Марк. — Я и подумать не мог, что такие красивые женщины могут работать простыми менеджерами. Барбаре место на подиуме.

Скорее на панели, чуть не ляпнула Виктория, но лишь громко фыркнула.

Барбара наконец обратила на нее взор. Ее темные глаза стали почти черными. Она явно умела читать мысли. Однако вряд ли это объяснялось какими-то сверхъестественными способностями. Скорее дело было в богатом опыте общения с другими женщинами, которые конечно же ненавидели Барбару с первой же минуты знакомства с ней.

— Я вообще-то люблю менять профессии, — медленно произнесла рыжеволосая красавица. — Мне нравится разнообразие. А вы, простите, не запомнила ваше имя, чем занимаетесь?

— Я переводчик. Знаю китайский, японский, испанский и немецкий языки, — сказала Викки с гордостью. — Работаю тогда, когда мне нужны деньги. А поскольку мне платят более чем достаточно, то я особенно не перенапрягаюсь.

— Ясно. — Барбара утратила интерес к ней. — Мне было бы скучно вести такое бездарное существование.

Викки потеряла дар речи. Неужели никто ее не защитит? Ни Джефф, ни даже Марк? Но нет, они только восхищенно глазели на Барбару и, пожалуй, вообще ничего не слышали.

Подошел официант, и мужчины сделали заказ. Викки сверлила взглядом новую знакомую, неожиданно ставшую ее соперницей, ибо Барбара явно вознамерилась очаровать Ривертона.

— Обожаю мужчин с чувством стиля! — воскликнула она, обращаясь к Джеффу. — Этот галстук идеально подходит к вашему костюму. Вы такой красивый!

Тот глупо заулыбался. Еще чуть-чуть, и у него потекут слюни. Викки затошнило. Да если бы она знала, что здесь произойдет, ни за что бы не пришла в этот ресторан.

1 ... 8 9 10 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На волосок от любви - Лайза Роллингз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На волосок от любви - Лайза Роллингз"