Читать книгу "Хождение по водам - Джемма О'Коннор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хотите что-нибудь выпить? – Вопрос ее огорошил.
– Думаю, что до конца жизни не захочу ничего пить, – огрызнулась она. – А впрочем, спасибо, у меня уже есть.
Фрэнк взглянул на полупустой бокал у ее локтя, в котором пузырилась красная шипучка.
– Что за пойло? – Он кивнул бармену: – Два «Мерфи», Майкл.
Пока разливали напиток, они не говорили, почти не замечали друг друга. Но Крессида ощущала соседство Рекальдо и едва справлялась с желанием придвинуться к нему поближе.
– Попробуйте вот это, миссис Суини, – предложил Фрэнк, пододвинул ей бокал и поднял свой. – С Новым годом!
– Никогда не пробовала, – ответила Кресси, осторожно сделала глоток и в первый раз в упор посмотрела на него. – Вкусно, – удивленно оценила она. Фрэнк рассмеялся. – Ваше здоровье!
– Ваше здоровье! – Он снова чокнулся с ней.
А Кресси чуть не расплакалась: муж уговаривал одну из немок раздеться. Сгорая от стыда, она отвернулась. И в этот миг впервые поняла, что ее брак полетел в тартарары.
– С вами все в порядке, миссис Суини? – спросил Рекальдо.
– Крессида. – Она робко протянула руку. – Спасибо за угощение. – И сделала еще глоток.
В ответ он наклонил голову и коснулся ее ладони кончиками длинных изящных пальцев.
– Фрэнк.
– Я знаю. – Кресси слабо улыбнулась. – Но мне больше нравится Рекальдо. Музыкальнее. – Она тут же почувствовала себя глупо. Даже ей самой слова показались жеманными; хуже того – пренебрежительными. Это и был тот самый момент. Фрэнк протянул руку и нарисовал белой пеной усы на ее верхней губе, а затем облизал палец. Она вгляделась в его синие глаза.
– Извините, – пробормотал он, – не понимаю, что на меня нашло.
Крессида опустила взгляд и заметила, что его рука на стойке всего в дюйме от ее руки. Не сознавая, что делает, она склонилась и коснулась руки щекой. Одна из скрепляющих прическу черепаховых гребенок выпала, и на какое-то мгновение Фрэнк дотронулся до ее окаймленного серебром края.
– Тигриный волос, – пробормотал он, а затем, словно ошпаренный, отнял руку. Впоследствии Крессида не могла с точностью сказать, не придумала ли она весь этот эпизод.
– Мне надо домой, – сказала она и спрыгнула с табурета. – Обещала няне вернуться до часу. – Накинув на плечи пальто, Кресси бросилась через наполненный людьми зал в холодную ночь.
Вскоре после ее ухода в баре разгорелась шумная ссора. Вэла выставили за дверь. Домой его привезли на рассвете Джер О'Дауд и Эванджелин Уолтер. Все трое сели и продолжали пить. И еще оставались у них, когда утром Крессида и Гил спустились позавтракать. Крессида готовила, а Эванджелин в это время излагала мужчинам свою точку зрения на жен как таковых. Несколько раз она заметила «как трогательно». Вэла все это чрезвычайно забавляло.
Крессида переоделась в черный свитер и джинсы, зачесала назад волосы и закрепила за ушами черепаховыми гребенками. Похлопала себя по щекам, чтобы вызвать легкий румянец, немного подкрасила губы, сделала глубокий вдох и спустилась по лестнице. Она твердо приказала себе не ежиться от страха, идти с гордо поднятой головой и не поддаваться мимолетному обаянию мужа. О'Дауд невольно дал ей оружие, и она намеревалась этим воспользоваться. Однако с каждым шагом ноги становились все тяжелее.
Суини оказался на кухне, он смотрел в окно, держа в одной руке бутылку, в другой стакан.
– Хочешь перекусить? – спросила Крессида.
– А что у тебя есть?
– Шпик и яйца.
– Шпик? Мы превратились в аборигенов. А как насчет старого доброго бекона? – Он игриво потрепал ее по подбородку. – Сейчас достану бутылку божоле.
Они впервые за долгое время сидели вместе. Вэл старался быть любезным, но явно нервничал и никак не мог сосредоточиться на разговоре. По его поведению Кресси догадалась, что муж не прочь ее задобрить, – зачем-то ему это было нужно.
– Мне Нужны деньги на хозяйство, – заявила она и неимоверно удивилась, когда Вэл достал кошелек и отсчитал двести фунтов. Кресси сунула комок ассигнаций в задний карман джинсов. – Спасибо. – И еще больше изумилась, когда он пообещал в конце недели перевести деньги на ее счет. Муж оттолкнул тарелку и наполнил стакан.
– Я получил предложение – квартира в Лондоне, – мимоходом заметил он. – Пора выбираться из этой Богом забытой дыры и возвращаться к делам.
Крессида застыла. Они коснулись слишком знакомой темы, и она прекрасно знала, что последует дальше. Сейчас он начнет ее запугивать и подбивать продать Корибин. Будет добиваться своего, и может, ей станет так невыносимо, что она сдастся. В эту игру на истощение они играли много лет, но в последние месяцы она превратилась в настоящий кошмар. «Господи, – про себя взмолилась Кресси, – хоть бы он ушел. Исчез из нашей жизни и оставил нас в покое».
Но Вэл принялся обхаживать жену.
– Выше нос, Кресс, тебе понравится квартира. В районе Виктория, это в самом центре. Четыре спальни. Одну, правда, придется использовать в качестве офиса, пока не подыщу что-нибудь получше.
По спине Крессиды пробежали мурашки. А он опасен, пог думала она, переведя дыхание. Ни перед чем не остановится, чтобы добиться своего.
– Поезжай, – спокойно сказала она. – А мы остаемся здесь. Гил и я.
– А на что собираешься жить? – жестко спросил он. Лопнувшие сосудики горели на его скулах красными, расползшимися до крыльев носа пятнами. А когда-то был таким красивым, печально вспомнила Кресси. И резко бросила:
– Отправляйся в Лондон один. Я тебе не нужна. Нам следует развестись.
– Развестись? Не смешив Ты мне и так слишком дорого обошлась. К черту развод! Я не собираюсь тратить жизнь на то, чтобы содержать вас двоих да в придачу ту квартиру!
– Я не желаю… – начала Крессида, нов этот момент в дверях неожиданно возник Гил. В одной руке он сжимал потрепанного плюшевого мишку, в другой – пустой стакан.
– Господи, только не это! – сквозь зубы процедил Суини и щедро плеснул себе виски. – Ребенок должен находиться в постели.
– Я видел д-д-даму, папа! – произнес мальчик.
Крессида в страхе посмотрела на сына. Обычно он не мог вымолвить ни слова, а в этот вечер говорил вполне отчетливо. И она пожалела, что учила его разговаривать. Оберегая Гила обняла за плечи.
– Пойдем, дорогой, снова ляжешь в кроватку, – сказала она и поднялась.
– О чем это он? – насторожился Вэл.
– Так, ни о чем.
– Я видел д-д-даму, – повторил Гил. – Д-д-даму, – перекатывал он слово во рту. – Д-д-даму. – От удовольствия ребенок рассмеялся.
– Что твой сын делал на борту у этого старого извращенца?
– А твоя дочь и эта стерва Уолтер у тебя на борту? – выкрикнула Крессида.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хождение по водам - Джемма О'Коннор», после закрытия браузера.