Читать книгу "Багет в багровых тонах - Сара Фокс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, – я сглотнула, вспомнив распластанную фигуру Иды и ее кудрявые волосы, потемневшие от крови.
– Ты заходила в сарай?
Я кивнула.
– Я подошла к ней, чтобы проверить пульс.
– Что-нибудь еще ты трогала?
– Нет, – я поерзала в своем кресле. – Это ведь убийство?
Рэй ответил не сразу:
– На данный момент смерть выглядит подозрительно.
– Лампа… На полу валяется лампа со следами крови, – я замолчала, чтобы перевести дыхание: – Лампа моя. Ида вчера у меня ее украла.
Рэй нахмурился.
– Ты сообщила в полицию?
– Да, Рутовски приезжал.
Рэй открыл блокнот и что-то записал.
– Зачем ты приходила к миссис Уинклер?
– Вчера и сегодня она названивала нам в закусочную, молчала в трубку. И еще украла у меня лампу. Я надеялась поговорить с ней и как-то повлиять – чтобы она прекратила звонки и не разрисовывала нам больше окна. Понятно, что шансов было мало, но хотелось что-то предпринять.
– Ты сразу пошла через задний двор?
– Нет, я подошла к главному входу, постучалась, но никто мне не ответил. Потом пришла соседка, сказала, что стоит попробовать зайти с заднего двора. Я так и поступила, потом увидела, что дверь в сарае открыта… И там была Ида.
– Соседка – та же, что сидела с тобой на крыльце?
– Нет, это соседка напротив – Джульетта Трэн.
Рэй снова что-то пометил в блокноте.
– Джульетта еще кое-что рассказала.
Я повторила Рэю то, что мне рассказали о дочери Шерил Хайнз, которая долго стучала в дверь Иде – до того, как приехала я.
– Видимо, ей тоже не открыли.
Наверное, Ида к тому моменту уже была мертва. Но подробно обдумать эту мысль у меня не вышло: Рэй задал еще несколько вопросов, а затем попросил, чтобы я записала свои показания. Я сделала это прямо в машине, в конце поставила свою подпись.
– Найти труп – это потрясение, – сказал Рэй, когда я вручила ему бумаги. – Как ты себя чувствуешь?
– Бывало и лучше, но я в порядке. Если можно, я пойду обратно в «Флип Сайд».
– Можно.
Мы выбрались из машины. Я хотела было спросить, удастся ли мне получить обратно свою лампу, но вовремя осеклась. Во-первых, вопрос был нетактичный, во‑вторых, учитывая, что именно этой лампой убили Иду, видеть ее у себя дома мне больше не хотелось.
На прощание мы перекинулись с Рэем парой слов, а затем я пешком отправилась на работу. Я шла быстро – уж очень хотелось оказаться в знакомой обстановке и забыть о смерти Иды.
Я вернулась в закусочную немного на взводе. Мало того, что обнаружила Идин труп, еще больше меня поразило, что убить ее могли из-за каких-то темных делишек. Конечно, Иду я особенно не любила и мне бы хотелось, чтобы из моей жизни она исчезла, но я была совсем не рада, что жизнь ее оборвалась таким ужасным образом.
Видимо, смятение отразилось на моем лице, потому что, как только я зашла в «Флип Сайд», Ли взяла меня за руку и отвела в тихий уголок:
– Ты в порядке, Марли?
Я оглядела закусочную: занята только половина столиков, рядом с нами – никого, значит, если говорить тихо, нашего разговора никто не услышит.
– Я ходила к Иде, хотела поговорить с ней.
Ли нахмурилась:
– Ой, видимо, прошло все не очень гладко?
– Что прошло?
– Марли ходила к Иде.
– Ой…
– Я ходила к Иде, но так и не поговорила с ней, – уточнила я, понижая голос еще сильнее: – Не вышло, потому что Ида умерла.
– Что? – с изумлением спросила Ли.
Глаза Сиенны расширились:
– Серьезно?
– Да, – ответила я. Вдаваться в подробности и вспоминать, как лежал труп, мне не хотелось: – Я нашла ее на полу в сарае.
– Какой кошмар… – Ли вновь взяла меня за руку. – Ты в порядке? Мы с Сиенной вполне справимся. Если хочешь, посиди у себя в кабинете или иди домой.
– Все нормально. То еще потрясение, конечно, но я хочу остаться на работе.
Сиенна отошла к соседнему столику – гости за ним как раз расправились со своими блюдами.
– А что случилось? – спросила Ли, пока мы шли к окошку, ведущему на кухню. Там она забрала две тарелки со свежеиспеченными блинчиками.
– Точно не знаю, – ответила я, не зная, стоит ли рассказывать, что это убийство, пока об этом официально не сообщит полиция.
Тут в закусочной появилось несколько новых посетителей. Стало ясно, что совсем скоро начнется обычная обеденная суматоха, а значит, времени для разговоров в ближайшие несколько часов не будет. До закрытия закусочной оставалось всего несколько минут, и только тогда нам вновь удалось собраться втроем.
– Интересно, кто будет заниматься похоронами? Ведь ее племянник сейчас в тюрьме, – сказала Ли, ставя кофейник в кофеварку.
– Не знаю, – ответила я. – Друзей у нее, похоже, не было.
– Как грустно, – нахмурилась Сиенна.
И правда грустно. Но надо признать, особых усилий, чтобы завести друзей, Ида не прилагала. Она вечно с кем-то ругалась. Неужели кого-то ее дурной характер довел до крайней точки? Мне вспомнился обрывок записки, который я обнаружила возле ее дома:
– А у нас в городке есть кто-нибудь по имени Кирк?
Ли задумалась на секунду:
– Хозяин комиссионки – Кирк Джарвис.
– Которая рядом с пекарней? – спросила Сиенна.
Ли кивнула, и тогда Сиенна добавила:
– Мама на прошлой неделе купила там отличный шкафчик. Надо его немного отреставрировать, а так – очень симпатичный.
Этот маленький магазинчик рядом с пекарней на Пасифик-стрит я не раз видела, но внутри никогда не бывала.
– А с Шерил Хайнз кто-нибудь знаком? – спросила я.
Ли покачала головой.
– Нет, я такую не знаю.
– Я тоже ее не знаю, – ответила Сиенна, – но моя мама – вполне возможно. Имя это я точно уже слышала.
– А почему ты спрашиваешь? – спросила у меня Ли. – Она как-то связана со смертью Иды?
– Шерил – соседка Иды. Я с ней сегодня разговаривала.
Больше ничего рассказать я не успела, потому что к кассе подошла пожилая пара. Они хотели расплатиться. Сиенна отсчитывала им сдачу, я забрала грязные тарелки с их столика, а Ли занялась остальными посетителями. Через десять минут, когда ушел последний клиент, в закусочную зашел помощник шерифа Кайл Рутовски.
– Добрый день, – поприветствовала я его. – Чем могу помочь?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Багет в багровых тонах - Сара Фокс», после закрытия браузера.