Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Побег из Хэппитауна - Тим Миллер

Читать книгу "Побег из Хэппитауна - Тим Миллер"

232
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 26
Перейти на страницу:

Эйприл посмеялась над игрой слов Исиды.

— Я возьму его. Мы должны двигаться дальше, пока сюда не нагрянула толпа.

Глава 8

Грант с удивлением наблюдал, как толпа женщин преследовала двух девушек. Тем временем они оставили свой единственный контакт в городе, лежащим лицом вниз на тротуаре. Грант подошел к молодому человеку и опустился на колени. Парень все еще шевелился.

— Эй, засранец, ты жив? — спросил Грант и потряс парня.

Парень немного пошевелился и начал садиться.

— Хммм, — сказал парень, перекатываясь на спину. Его лицо было окровавленным и поцарапанным. — Что случилось?

— Те девчонки выбросили тебя из своего грузовика, когда разбились.

— Какие девчонки? Черт, у меня голова раскалывается.

— Ты можешь встать? Мне может понадобиться твоя помощь, — сказал Грант.

Он на самом деле не нуждался в чьей-либо помощи, но полагал, что мог бы использовать этого парня в качестве приманки, если придется.

— Думаю, да, — сказал парень, медленно поднимаясь на ноги. Сначала его немного шатало, но в конце концов он встал на ноги. — Я вспомнил. Боже. Эти злобные сучки.

— Я знаю. Я — Грант. Грант Сторм, Техасские Рейнджеры.

— Я — Кой. Я — единственный парень в городе. Ну, кроме вас.

— Я понял. Я охочусь только за одной девушкой. Эйприл. Она чрезвычайно опасна.

— Ага. Я так и понял, — сказал Кой.

— Пошли. Мой грузовик вон там. Они побежали обратно через те дома. Там что-нибудь есть?

— Просто еще больше домов. А дальше начинается лес. И простирается неизвестно насколько, — объяснил Кой.

Грант задумался на мгновение.

— Есть способ проехать туда?

— Конечно. Я могу показать.

— Отлично, залезай, — сказал Грант.

Они сели в грузовик и поехали по окрестностям города. Кой показал ему грунтовую дорогу, которая огибала несколько больших домов и вела к опушке леса. Там была еще одна грунтовая дорога, уходящая в лес. Свернув на боковую дорогу, они сразу же оказались в окружении густых деревьев. Проехав еще несколько минут, они услышали справа от себя выстрелы.

— Черт, похоже, они их нашли, — сказал Кой.

— Возможно.

— У вас есть лишнее оружие?

— Нет, — сказал Грант, съезжая с дороги и петляя между деревьями, пока не увидел несколько женщин, окруживших хижину.

Все они стреляли. Вокруг лежали тела некоторых из них.

— Черт. Это сумасшедшее дерьмо, — сказал Кой.

— Точно.

Сотовый телефон Гранта зазвонил, он замедлил ход «пикапа» и остановился. Он прижал трубку к уху.

— Сторм. Твой статус? — спросил человек на другом конце.

Это был его босс, Чендлер.

— Похоже, предмет загнан в угол в хижине. Я готовлюсь к заселению.

— Хорошо. Мы получили новые заказы на нее. Они хотят, чтобы ты ее привез.

— Привез? Почему? Вы знаете, что она может сделать? Насколько она опасна?

— Мы все прекрасно понимаем. Она не похожа ни на одного другого нейро, которых мы видели. Они хотят изучить ее. Это какой-то новый вид или случайность?

— Иисусе. Это действительно плохая идея, — сказал Грант.

— Если ты не можешь справиться с этим, я могу отправить кого-то, кто сможет.

— Нет. Я понял. Я просто думаю, что это очень плохая идея.

— Вот почему мы не платим тебе за то, чтобы ты думал. Сделай это, — сказал Чендлер и повесил трубку.

— Дерьмо, — сказал Грант.

— В чем дело?

— Ни в чём. Небольшое изменение планов.

Грант выпрыгнул из «пикапа» и пошел назад. Он открыл багажник, открыл ящик и достал небольшую сумку и ультразвуковой разрушитель. Это было то, что он сам построил и модифицировал за эти годы.

Он был похож на научно-фантастический лучевой пистолет, но с большим отверстием на конце. Он засунул беруши и поверх них защитил уши, пока устанавливал его.

— Что это такое? — спросил Кой.

— Просто закрой уши, — сказал Грант, направляясь к дому.

Он остановился примерно в двадцати футах позади женщин, стреляющих в хижину, поднял ультразвуковой разрушитель и повернул ручку сбоку. Он почти не слышал его, но почувствовал вибрацию, когда медленно повернул ручку в другую сторону. Женщины вокруг хижины схватились за уши и упали на землю. Кто-то смотрел на него, кто-то даже пытался направить на него пистолет, но он повернул ручку до упора, и она бросила его.

Держа перед собой разрушитель, он подошел к хижине и толкнул дверь. Там, прямо за дверью, на полу лежали обе девушки. Он старался, чтобы звук был как можно громче, когда подошел к Эйприл, поставил свою сумку и открыл ее. Затем извлек небольшой пузырек и шприц с большой дозой препарата. Это был барбитурат, используемый для усыпления животных. Людей правильная доза вырубает на несколько часов.

Эйприл все еще была в сознании, но закрывала уши, а рот был открыт, как будто она кричала. Наверное, она кричала, но он просто не мог ее слышать. Когда он приблизился, она попыталась ударить его ногой. Это было то, что он узнал за эти годы; нейропаты не могли функционировать при высоких звуках. Он не знал почему, но был уверен, что этому есть какое-то научное объяснение. Что бы это ни было, все, что они могли делать, — это извиваться и кричать. С этим он вполне мог справиться.

Когда Эйприл попыталась ударить его ногой, он сел ей на ноги и упёрся коленом ей в живот. Заставив ее повернуться на бок, он слегка приподнял ее шорты, воткнул иглу ей в ягодицу и вдавил поршень. Через несколько секунд она отрубилась. Грант убрал наркотик и взвалил Эйприл себе на плечо. Другая девушка лежала неподалеку, свернувшись в позе зародыша. Он перешагнул через нее, выходя с Эйприл на плече.

Он добрался до своего грузовика и выключил ультразвуковой разрушитель. Он сковал руки Эйприл наручниками за спиной и надел ей на голову черный капюшон, затянув его вокруг шеи, но не слишком туго. Как только она была обездвижена, он завернул ее в простыню, прежде чем накрыть брезентом и прикрепить к кузову грузовика.

— Ого, она никуда не денется, — сказал Кой.

— Не денется. Возможно, она еще долго не очнётся, но если очнётся, она зафиксирована.

— Что ты с ней сделаешь? Она заставила меня трахнуть собаку!

Грант посмотрел на него и коротко рассмеялся.

— Ты, должно быть, как следует ее разозлил. Хотя я могу в это поверить. Нейро безжалостны.

— Нейро?

— Нейропаты. Это люди типа нее. Опасные, как дьявол. Моя работа — найти их и уничтожить. Хотя эта — странная, так что ее просто забираю.

1 ... 8 9 10 ... 26
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Побег из Хэппитауна - Тим Миллер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Побег из Хэппитауна - Тим Миллер"