Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер"

198
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 61
Перейти на страницу:

Его чековая книжка осталась лежать на столе. На верхнемлисточке была проставлена дата, и видно было, что он начал писать фамилиюполучателя, но потом либо передумал, либо его отвлекли. Судя по книгам, на егосовместном с женой счете было 58941 доллар и тринадцать центов. Этот баланс былподтвержден и банком, за исключением одного чека «а десять тысяч долларов,выписанного на бланке из другой книжки, о которой Шор говорил своему секретарюперед самим исчезновением.

Начались обычные пересуды, поползли слухи. Незадолго доисчезновения Шора несколько раз видели в обществе неизвестной женщины.Говорили, что она красива, великолепно одета, лет тридцати с небольшим. Ноничто не указывало на то, что Шор уехал вместе с ней, если не считать открыткииз Майами, отправленной, судя по штемпелю, 5 июня 1932 года. Его племянницаполучила эту открытку через шесть месяцев после его исчезновения.Специалисты-графологи подтвердили, что открытка написана от руки ФрэнклиномШором. В ней говорилось:

«Не представляю себе, сколько времени мы здесь еще пробудем,но мы наслаждаемся мягким климатом и, хочешь — верь, хочешь — не верь,купанием.

Любящий тебя твой дядя Фрэнклин».

Местоимение во множественном числе, казалось, подтверждаловерсию о неизвестной блондинке, но детективы, бросившиеся в Майами, не нашли иследов Фрэнклина Шора. У него в тех местах было порядочно знакомых, и тот факт,что никто из них с ним не встретился, указывал на то, что он недолго пробыл воФлориде.

Было найдено его завещание. Он оставил большую частьсостояния жене, а брату и племяннице — по двадцать тысяч долларов.

— И что же с ними? — Делла с надеждой подняла голову отблокнота.

— Они ничего не получили. Племянница уже долгие годы живет утетки, а Джеральд Шор, по-моему, имеет какие-то побочные доходы. Что касаетсянаследства, то получить его можно, но только если Фрэнклин Шор умер.

— Но он же никому не давал о себе знать вот уже…

— В том-то и дело, — сказал Мейсон, — что давал. Сегодня онзвонил по телефону племяннице. Вечером она должна с ним встретиться. Оннастаивает, чтобы на свидании присутствовал я. Ну, а я намерен прихватить итебя.

— Взять блокнот?

— Непременно. Нам необходимо зафиксировать все, что будетсказано.

— Но почему бы ему не встретиться с женой и не вернутьсядомой?

— В этом все дело! Не забывай, что Шор исчез таинственнымобразом, и ходили слухи, будто он сбежал с молодой женщиной. Очевидно, он невполне уверен, какой прием окажет ему супруга.

— А она не знает о его появлении?

— Нет. Фрэнклин несколько раз повторил племяннице, чтобы онаникому ничего не говорила. Но девушка все же решила довериться своему дядеДжеральду, тому, который мне и позвонил.

— А не своей тете Матильде?

Мейсон подмигнул.

— Определенно нет. Угадывая недосказанное Элен Кендал, ямогу сказать, что у этой дамы весьма тяжелый, со странностями характер. А тутеще примешивается старая любовная история. Тот человек умер, но его сын, ДжорджАльбер, как две капли воды похож на отца, и Матильда Шор к нему страшнопривязана. Как мне кажется, Джеральда это ужасно тревожит.

— Почему?

— Понимаешь, в молодом Альбере она видит своего прежнеговозлюбленного. Ее единственные родственники — сам Джеральд и Элен Кендал. Еслибы все шло нормально, они были бы единственными наследниками по завещаниюстарухи. Когда-то давно, когда молодой Альбер не бывал еще в доме, онанеоднократно повторяла, что им достанется все состояние.

— Речь идет о состоянии?

— Да.

— И тут появился Альбер.

— И тут появился Альбер, — усмехнулся Мейсон. — Он сталзавсегдатаем в доме, по словам Джеральда Шора, пустив в ход все свое обаяние.

— Боже мой, не хотите же вы меня уверить, чтошестидесятичетырехлетняя старуха намерена женить его на себе…

— Вряд ли, конечно, но она хочет, чтобы ее племянница вышлаза него замуж. И Альберу как будто эта мысль по нраву. Нужно понимать, чтоМатильда Шор настоящий деспот, да к тому же все средства семьи в ее руках.Однако ты выслушала не все удивительные факты, имеющие отношение к делу. Крометаинственного звонка, сегодня случилось еще нечто: днем кто-то пытался отравитькотенка Элен.

Делла удивленно приподняла брови.

— Какое отношение имеет котенок к возвращению ФрэнклинаШора?

— Возможно, никакого. Но может быть, и самоенепосредственное.

— То есть как?

— Не исключено, что котенка отравил кто-то из домашних.

— Почему вы так решили?

— Потому что, по словам Элен, котенка после трех часов дняне выпускали из дому. А симптомы отравления появились около пяти часов.Ветеринар определил, что яд был проглочен за пятнадцать — двадцать минут дотого, как котенка привезли в лечебницу. А это было в четверть шестого.

— Что за яд? — спросила Делла Стрит. — Такой можно подмешатьи человеку?

— В том-то и загвоздка, — признался Мейсон. — Похоже, чтоэто был стрихнин. Но стрихнин очень горький. Животное может его проглотить,если спрятать яд в шарики из сырого мяса. Животные, как правило, не жуют мясо.Но человек сразу почувствовал бы горечь, особенно в вареном или жареном мясе.

— И вы хотите, чтобы я сегодня поехала с вами?

— Да. Некто Лич должен проводить нас туда, где прячетсяФрэнклин.

— Зачем он прячется?

Мейсон рассмеялся:

— Начнем тогда уж с того, зачем он исчезал? Знаешь, Делла, ячасто задумываюсь над подобными вопросами. Почему такой человек, как Шор, стрезвой головой, который смог благополучно миновать подводные рифы и послекризиса двадцать девятого года греб деньги лопатой, у которого было все, что онмог пожелать, — зачем такому человеку внезапно исчезать, не взяв с собойникаких денег!

— Кто знает, может, он заранее кое-что перевел в другоеместо?

— То было время строгого контроля за прибылями.

— Но ведь бухгалтерские книги можно и подделать?

— Не такой крупный предприниматель, наверное, мог бы. НоФрэнклин Шор вел самые разные дела. Так что, Делла, нам предстоит разрешитьдавнишнюю тайну. Разгадка, возможно, будет совершенно неожиданной ипотрясающей. Да, ты же, наверное, хочешь познакомиться с Матильдой Шор, как ееобрисовала Элен Кендал. Суровая, мрачная, старуха, крепко держит в руках свышемиллиона долларов, безусловно деспот, обожает всяких пичуг и своего слугу,который упорно называет себя корейцем, но ведет себя как японец. Живет МатильдаШор только надеждой на возвращение мужа, дабы дать ему испить из ее рук горькуючашу. Поехали, Делла, разве ты не чувствуешь, что нас ожидает новое потрясающеепреступление?

1 ... 8 9 10 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер"