Читать книгу "Интриганка - Сидни Шелдон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вполне, – кивнула Ив, пытаясь скрыть радость. Сигрэм взял ручку:
– Прекрасно. Прошу вас подробно объяснить, где именно лежат ваши деньги?
– Свяжитесь, пожалуйста, с Брэдом Роджерсом в «Крюгер-Брент». Он даст вам все необходимые сведения.
– Сейчас же позвоню. Ив поднялась:
– Это займет много времени?
– День-два, не больше. Я сам за всем прослежу. Девушка протянула изящную тонкую руку:
– Спасибо, вы очень добры.
Не успела Ив выйти из кабинета, как Олвин Сигрэм поднял трубку:
– Соедините меня с Брэдом Роджерсом из «Крюгер-Брент Лимитед».
Одно упоминание названия компании вызвало дрожь восторга у вице-президента.
Через два дня Ив возвратилась в банк. Ее сразу проводили в кабинет Олвина Сигрэма. Тот больше не улыбался:
– Боюсь, что ничем не смогу помочь вам, мисс Блэкуэлл. Ив не могла поверить тому, что слышит:
– Не понимаю… Вы сказали, это совсем несложно. Вы говорили…
– Извините. Я не был осведомлен обо всех деталях. Он живо припомнил беседу с Брэдом Роджерсом:
– Действительно, есть такой фонд на имя Ив Блэкуэлл. Пять миллионов долларов. Ваш банк, конечно, может ссудить ей любую сумму, однако считаю своим долгом предупредить, что Кейт Блэкуэлл посчитает подобные действия враждебными и направленными лично против нее.
Брэд Роджерс не потрудился объяснить, каковы могут быть последствия. У «Крюгер-Брент» влиятельные друзья повсюду. И если эти самые друзья начнут закрывать счета в «Нэшнл Юнион Бэнк», с карьерой Олвина Сигрэма будет покончено навсегда.
– Очень сожалею, – повторил он, – но ничего не могу сделать.
Ив едва сдерживалась. Нельзя, чтобы этот человек понял, какой удар только что нанес ей.
– Извините, что доставила вам столько хлопот. В Нью-Йорке есть и другие банки. Прощайте!
– Мисс Блэкуэлл, – покачал головой Олвин Сигрэм, – поверьте, во всем мире не найдется банка, который ссудит вам хотя бы пенни под этот траст.
* * *
Александра никак не могла понять, что случилось. Раньше бабушка не скрывала, что Ив – ее любимица, и всячески давала это понять, и неожиданно, только за одну ночь, все переменилось. Она знала: между Кейт и сестрой произошло нечто ужасное, но ей никто ничего не объяснил. Когда же Александра попыталась заговорить об этом с бабушкой, та коротко ответила:
– Предпочитаю не обсуждать эту тему. Ив сама выбрала, как ей жить.
От сестры тоже ничего нельзя было добиться.
Теперь Кейт проводила много времени с Александрой. Внучка стала частью ее существования, а не просто милой, но неинтересной девочкой, как было раньше. Александра была в полном недоумении: бабушка вела себя так, будто впервые ее заметила. Девушку не покидала странная мысль – будто ее постоянно взвешивают и оценивают.
А Кейт и в самом деле впервые увидела внучку в истинном свете.
Один раз она жестоко обманулась и теперь не спешила составить мнение об Александре. Лишняя осторожность не помешает. Теперь она проводила с внучкой каждую свободную минуту – спрашивала, допытывалась, прислушивалась и наконец удовлетворилась.
Узнать Александру оказалось не так-то легко – девушка не привыкла раскрывать свои чувства, была гораздо сдержанней Ив. Острый живой ум в сочетании с порядочностью и красотой делали Александру еще более достойной любви и привязанности. Она все время получала бесчисленные приглашения на вечеринки, обеды, в театр, но теперь Кейт решала, куда может пойти внучка – Александре был необходим муж, не просто приличный юноша из хорошей семьи, а человек, способный помочь в управлении компанией, продолжить династию Мак-Грегоров-Блэкуэллов.
Конечно, Кейт ничего не говорила Александре. Успеется, когда она найдет внучке подходящего мужчину. Иногда, ночью, когда сон все не приходил, Кейт думала об Ив.
* * *
Дела у Ив шли превосходно! Ссора с бабушкой настолько выбила ее из колеи, что девушка на миг даже забыла о своем главном оружии – красоте. Она неизменно, словно магнитом, притягивала мужчин. На первой же вечеринке Ив дала номер телефона шестерым ухажерам, причем четверо из них женаты – и весь следующий день отвечала на звонки. С этой минуты Ив поняла, что о деньгах беспокоиться не стоит. Ее буквально осыпали подарками – драгоценностями, косметикой, и, что всего важнее, просто давали деньги.
– Я только что заказала новое платье, а деньги получить не успела, надеюсь, ты сможешь помочь, милый?
И, конечно, «милый» с готовностью приходил на помощь.
Ив показывалась на людях только с холостыми мужчинами – скандала она боялась. Женатых поклонников Ив развлекала в своей квартире. Нельзя допустить, чтобы ее имя попало в газеты – о деньгах Ив не заботилась, но была убеждена – в один прекрасный день бабка еще придет умолять ее вернуться. Кейт Блэкуэлл нужна наследница, способная управлять «Крюгер-Брент», а сестра годится только, чтобы угождать мужу!
Но как– то, листая иллюстрированный журнал, Ив увидела фото Александры, танцующей с привлекательным мужчиной, и неожиданно поняла: если сестра выйдет замуж и родит сына, все пропало. Наследство ускользнет из рук, а на всех планах можно поставить крест.
Ив долго смотрела на фото. Весь прошлый год Александра звонила ей, просила пообедать или поужинать вместе, но та всегда находила предлоги, чтобы отказаться. Теперь же Ив решила, что настало время поговорить с сестрой и пригласить ее к себе.
Александра никогда не была у Ив, и та уже приготовилась выслушивать соболезнования. Но Александра сказала только:
– Какой уютный уголок, Ив! Очаровательная квартирка!
– Мне подходит, – улыбалась Ив. – Я всегда хотела что-то в этом роде – знаешь, интимное.
Она накупила достаточно драгоценностей и дорогих картин и могла бы переехать в хорошую квартиру, но Кейт непременно узнала бы и потребовала сказать, откуда взялись деньги. Теперь девизом Ив стали слова «благоразумие и осторожность».
– Как бабушка? – спросила она.
– Все в порядке.
Александра чуть поколебалась:
– Ив, не знаю, что произошло, но ты ведь знаешь, если нужна моя помощь, я… Ив вздохнула:
– Она тебе не сказала?
– Нет. Не желает даже слышать об этом.
– Я ее не виню. Бедняжку, должно быть, терзают угрызения совести. Понимаешь, я встретила чудесного человека, и мы собирались пожениться. Бабушка узнала, что мы живем, как муж и жена, выгнала меня из дому. Ты ведь знаешь, Алекс, какие у нее устаревшие понятия.
Лицо Александры вытянулось.
– Но это ужасно. Вы должны пойти к бабушке, все объяснить. Она, конечно…
– Он погиб в авиакатастрофе…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Интриганка - Сидни Шелдон», после закрытия браузера.