Читать книгу "Черный бриллиант - Андреа Кейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А я готова поспорить, что ты прав.
Словно в подтверждение справедливости их слов и в знак того, что его задача выполнена, солнце переместилось от Маусхола и медленно скользнуло за горизонт, уступая место сумеркам.
— Поплыли к берегу. — Джулиан покрепче взял Аврору за талию и перенес ее в лодку, после чего отвязал веревку от своего пояса и запрыгнул в лодку сам.
— Нам лучше поторопиться, — посоветовала Аврора, напряженная как тетива, когда лодка поплыла к берегу. — Я знаю, что мы взяли с собой фонарь, но все-таки будет значительно легче найти тайник на этом холме при дневном свете.
— Согласен. — Джулиан греб быстрыми и резкими взмахами, они стремительно приближались к берегу.
Аврора выпрыгнула из лодки, как только появилась такая возможность. Вода доходила ей до щиколоток, и она протащила лодку вперед на несколько шагов, пока та не уперлась в песок.
— Пойдем, — поторопила Аврора мужа.
Второго приглашения Джулиану не понадобилось. Пока Аврора выжимала свою юбку, он оказался рядом с ней и взял ее за руку, увлекая вперед.
Они пересекли песчаный пляж и пошли по узкой тропинке, ведущей от моря. Миновав дома и добравшись до линии холмов, Джулиан с Авророй тут же сошли с тропинки и направились по волнистой траве прямо к своей цели.
Сумерки сменились темнотой, когда они добрались до двух вершин, расположенных по бокам заветного холма.
Остановившись, Аврора стала высматривать меж двух холмов более высокую вершину, расположенную за ними, и заметила темные очертания посадки, видневшейся перед ней. Она задрожала, не понимая, чем вызвана эта дрожь — то ли волнением, то ли холодным ночным воздухом.
— Тебе холодно? — спросил Джулиан, поплотнее укутывая ее в накидку. Не дожидаясь ответа, он сбросил с плеч свое пальто и накинул его на Аврору, чтобы ей было теплее. — Теперь лучше?
— Ты замерзнешь, — запротестовала она.
— Ни в коем случае. — Джулиан подарил жене свою обезоруживающую улыбку. — Обещаю. Кроме того, ты сможешь согреть меня попозже, как только решишь взять верх надо мной.
С этими словами он взял ее за руку и повел к подножию нужного им холма.
Аврора затаила дыхание, когда Джулиан поднял фонарь и стал осматривать ряды посадок в поисках тайника.
Словно в ответ на его старания, прямо перед ними показались контуры темного прохода, скрывавшегося за завесой зелени.
— Там! — воскликнул Джулиан, показывая победоносным жестом на темную пещеру. — Именно то, что нам нужно, любимая. Мы нашли это.
Он резко поднял вверх руку, предвосхищая попытку Авроры немедленно ринуться вперед.
— Подожди минутку, дай мне взглянуть на схему. Ведь в этой пещере наверняка темно, очень темно. Поэтому мне лучше сориентироваться, прежде чем мы войдем в нее, независимо от того, будет у нас фонарь или нет.
Несмотря на свое нетерпение, Аврора признала разумность такого шага со стороны мужа. Заставляя себя сохранять спокойствие, она заглянула через плечо Джулиана, стремясь хоть как-то помочь ему.
— Дай я посмотрю на схему вместе с тобой. Конечно, я знаю, что ты превосходно ориентируешься, но думаю, нам не повредит, если мы оба будем иметь представление, куда направляемся.
— Прекрасная мысль. — Джулиан опустил рисунок, чтобы они могли видеть его вдвоем, и наклонил фонарь, освещая как можно большую площадь. — Первый раз в жизни я жалею, что не очень хорошо знаю земли поместья Морленд, — пробормотал он.
— Тебе это и не нужно. — Указательным пальцем Аврора обвела ту часть схемы, которая изображала область, где они стояли. — Рисунок Джеффри очень простой. Вот ближайшие к поместью ряды посадок. За ними другие ряды снова образуют своего рода лабиринт.
— Сад вот здесь, справа, — согласился Джулиан. — Слева дома арендаторов, каретный двор и конюшни.
— Посмотри, что расположено сразу за конюшнями! — с жаром воскликнула Аврора. — Два сарая — один побольше, другой поменьше. У большого сарая просто сделана пометка «скот». А маленький сарай выделен особой надписью «охотничьи собаки».
Аврора посмотрела на мужа, ее глаза были полны энтузиазма.
— А мы с тобой знаем, что имеется в виду.
— Лисы. — Джулиан быстро и крепко обнял жену, потом снова повернулся к схеме, рассматривая область рядом с небольшим сараем. — Взгляни. Щель в рядах насаждений находится вот здесь, рядом с жильем. Значит, это как раз то, что мы ищем, Рори.
Джулиан быстро просмотрел маршрут, по которому им предстояло отправиться, запоминая все его извилины и повороты.
— Теперь мы можем идти? — спросила Аврора, переминаясь с ноги на ногу.
— Да, любимая.
Войдя в пещеру, они замерли на время, чтобы освоиться с окружающей обстановкой. Стены и потолок были гранитными, а внизу валялись камни вперемешку с землей. Высота пещеры позволяла Авроре с ее ростом свободно проходить под потолком. Джулиану же пришлось сразу нагнуться. Но он старался держать голову прямо, чтобы смотреть в направлении предполагаемого движения.
— Это естественная пещера, — заявил Джулиан, подняв фонарь так, чтобы Аврора тоже могла все увидеть. — Расстояние от нас с тобой до ее стены в любую сторону составляет больше двух футов, что довольно неплохо, но потолок слишком низок для нас, вернее для меня.
Он нахмурился.
— Мне, наверное, будет трудно пробираться вперед с фонарем, не говоря уже о том, чтобы заглядывать в схему. А это, к сожалению, значит, что наше продвижение будет медленным.
— Но этого нельзя допустить. — Аврора схватила мужа за руку. — У меня над головой достаточно свободного пространства. Я могу идти, даже бежать, если будет нужно. Дай мне схему и фонарь и позволь мне идти первой. Ты же изучил рисунок и, если я поверну не туда, остановишь меня.
— Если только смогу тебя поймать, о чем ты, наверное, сама догадываешься, — сдержанно ответил Джулиан. Однако, увидев горящее лицо Авроры, он вздохнул и смягчился. Можно было заметить, что его действия объясняются вовсе не высотой потолка. — Рори, я позволю тебе сделать это только при одном условии. Обещай мне, что ты справишься со своими очень рискованными порывами. Ни в коем случае не бежать, потому что почва здесь неровная и каменистая — ты можешь споткнуться и сломать себе шею. Не удаляться от меня вперед больше чем на два фута. Тем более ни в коем случае не исследовать другие коридоры, которые вдруг привлекут твое внимание. Согласна? Аврора расхохоталась:
— Неужели ты так хорошо меня знаешь, Мерлин? Ладно, я согласна: буду до отвращения медлительной и послушной.
— А я пойду прямо за тобой, чтобы убедиться в этом. — Джулиан передал ей схему и фонарь. — Помни, шагай медленно. Здесь могут быть трещины и выступать острые камни.
— Я слишком взволнованна, чтобы спотыкаться. — Несмотря на это саркастическое замечание, Аврора подчинилась, понимая, что не согласиться с наставлением мужа было бы явной глупостью. Кроме того, они были так близки к своей цели. Удерживая фонарь, она внимательно посмотрела на нижнюю часть схемы, а потом резко повернула налево.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Черный бриллиант - Андреа Кейн», после закрытия браузера.