Читать книгу "Чучело из глины - Филипп Изильтори"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Солнце едва просачивалось сквозь густые облака. Намека на дождь было не видно. Создавалась иная палитра цветов.
- Сколько путей было у тебя, наверное, и не счесть.
Ильтарас посмотрел на Альберто, не проявляя абсолютно никаких эмоций.
- Путь, это не числовая последовательность. Я понимаю тебя, люди что путешествуют по миру привыкли считать пройденные тропы, в последствии приравнивая это в великие свершения. Но не один путь не может быть первым или же последним. Путь, это не каменная дорожка, ведущая к громадному замку полному сокровищ. Как и не бывает путей верных или неверных. Путь, это истинность человеческих свершений. Замысловатый узор ведущий кистью руки на холсте. И не бывает в нем ответвлении уводящих в даль неземную. Есть лишь небольшой урок, который способен высказаться словно оратор перед восторженной публикой, и исчезнуть также быстро как появился. Запомни, не путь определяет человека. Истинна разумного мышления, вот нужные винтики в запутавшемся механизме.
- Но если механизм сломан?
- Не бывает вещи, которую невозможно использовать в дальнейшем. Важно найти тот маленький лучик надежды для казалось-бы сломанного навеки предмета. Ибо поломка не является чем-то конечным, напротив это новое начало для ушедшего времени.
- Но мы сейчас говорим не о предмете.
- Людям свойственно принимать поспешные решения. И сама суть даже не в самом предмете. А в знании преподнести истинный путь самому себе в правильном свете.
- Значит ли это что человеку проще запутаться если он будет глубже уходить в подобные размышления?
- Важна не глубина размышления. Есть лишь поток могучей реки. И только самому человеку решать насколько далеко он готов зайти дабы преодолеть её. Глубина реки может быть колоссальной, но истина порою может находится на самой поверхности. Важно лишь преодолеть сам путь, и не важно насколько глубоко размышлять до этого. Ибо глубина не только реки, но и сознания способна раздавить того, кто не готов по-настоящему в нее погрузиться.
- Понять эти слова сложно, но слушать подобные рассказы очень интересно, - с улыбкой подытожил Альберто.
Ильтарас же перевел взгляд на могучие пики скал, так гордо возвышавшихся в далеке.
- Если получиться мне вернуться домой, проследуешь ли ты следом?
Теперь уже спутник Альберто улыбнулся, но это было почти не заметно.
- Меня впечатляет твое предложение Альберто. Но, как я уже сказал ранее. Путь у каждого свой, и редко переплетается с чьим было еще. Приглашение взойти на твою лодку выглядит щедро. Но как взойти тому, кто плывет совсем по другому течению.
- Твой ответ мне понятен.
- Значит ты все же кое чему научился пока прибывал здесь.
- Если я все же решу остаться здесь, что тогда будет с мом путем?
Нежный и такой понимающий взгляд заставил Альберто потупить взор.
- Тогда твой путь превратится в большой шторм, который сметет маленькую лодку с пути. Но это не значит, что такой исход конечный. Очнувшись в зеркальных водах, ты поймешь, что шторм только начало чего-то нового.
- В своем мире я жил простой жизнью. В моей жизни не было нечего такого что можно назвать истинной. Пока не провалился возле входа в пещеру. Был ли этот путь предопределен?
- В сознании простом всегда кроется лучик чего-то важного. Но иногда этот луч превращается в своего рода откровение, направленное только для кого-то определенного.
Внутри у хозяина магазина семян все сжималось до неузнаваемых размеров. Пробыв в той пещере всего пару дней Альберто проникся не только благоговейным трепетом окружающей обстановки, намного больше. Мужчина встретил по-настоящему понимающую личность. Так много тайн которые хочется раскрыть. Теперь, когда выбор стоит перед глазами, верный помощник Мабона находится на грани самого сложного выбора в своей жизни.
- Ты будто превратился в статую.
Альберто очнулся от размышлений
- Удивительно как глубоко наш разум может заплыть если вовремя не бросить якорь. Личность твоя таинственна. За столь короткое время узнать столько нового от казалось-бы простого человека. Но спустя время, и столь небольшую беседу понимаешь насколько ошибался при встрече.
Альберто обратил печальный взгляд куда-то в даль, и даже такому как Ильтарас невозможно было постичь печаль тех глубоких размышлений, которые наполняют запутавшийся разум. Но не успел мужчина хоть что-то сказать, как представшая картина заставила еще глубже погрузиться и в без того глубокие размышления.
- За беседой сложно угнаться за таким противником как время.
Альберто молча взирал на увиденное.
Ильтарас посмотрел на своего спутника медленно кивая, едва улыбаясь. Хозяин пещеры прекрасно понимал, что стоит на пороге, где финал подстерегает, чтобы неожиданно объявить о себе.
- Вот и конец нашего небольшого пути
Перед мужчинами предстала каменная арка, гладко отполированный камень свидетельствовал о мастерском умении обращаться с подобными минералами. На вершине самой арки, там, где полукруг делал плавный поворот, были начертаны необычные и в тоже время загадочные письмена, значение которых Ильтарас и уж точно Альберто постичь были не в силах.
- Поразительное сходство замечается даже из далека.
- Ты, о чем?
- Оттуда откуда я пришел была
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чучело из глины - Филипп Изильтори», после закрытия браузера.