Читать книгу "Жук - Ричард Марш"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кстати, Сидней Атертон все-таки женился на мисс Доре Грэйлинг. Благодаря ее состоянию он стал одним из богатейших мужчин в Англии. Говорят, в начале их романа она любила его страстно, но безответно. Однако я могу совершенно определенно утверждать, что в итоге и он полюбил ее так же пылко, как она его. Их нежная привязанность друг к другу противоречит пессимистичным утверждениям, будто любой брак обречен на неудачу. Сидней продолжает свою карьеру изобретателя. Его исследования, касающиеся возможностей передвижения по воздуху, благодаря которым создание летательного аппарата обрело контуры реальной задачи, у всех на устах.
Шафером на свадьбе Атертона был Перси Вудвилл. Теперь он имеет титул графа Барнсского. Через шесть месяцев после того, как Атертон сочетался браком с мисс Грэйлинг, Перси женился на одной из девушек, которые на свадьбе Сиднея и Доры выступали в качестве подружек невесты.
Подробности смерти Роберта Холта до конца выяснить так и не удалось. В ходе расследования обстоятельств его гибели жюри коронеров в конечном итоге вернулось к исходному заключению – «смерть в результате истощения». Холт похоронен на кладбище Кенсал-Грин. На его могиле установлен красивый надгробный камень. Стоимость его оказалась такой, что, если бы эти деньги в нужное время оказались в карманах у Холта, это могло бы существенно продлить ему жизнь.
Следует также упомянуть и о том, что та часть длинной и запутанной истории, которую я изложил, озаглавив ее «Удивительное повествование Роберта Холта», составлено из того, что Холт рассказал Атертону и мисс Линдон в то время, когда лежал в доме отца этой молодой леди без сил, в весьма тяжелом состоянии.
Мисс Линдон сама, своей рукой тоже написала о происшедших с ней событиях. В то время, когда к ней уже вернулись силы, но ее рассудок все еще балансировал между светом и тьмой, это помогало ей расслабиться и успокоиться. Она ни за что и никогда не стала бы говорить о том, что с ней произошло. Но, как выяснилась, писать об этом она все же могла, доверяя бумаге слова, которые не могли слететь с ее губ. Она раз за разом описывала историю своей любви и своих несчастий – но не выходя за рамки того, что изложено мной в моих записках. Все ее рукописи начинались с одного и того же и одним и тем же заканчивались. Марджори все их уничтожила – кроме одной. И эта рукопись, которую она решила сохранить, включена в мои записки.
Что касается тайны Жука, то я не хочу сам и никого не призываю высказывать на этот счет какое-либо определенное мнение. Мы с Атертоном говорили на эту тему множество раз и в конечном итоге так ни к чему и не пришли. Что касается лично меня, то я считаю, что Шекспир был прав, написав следующие слова: «Есть много, друг Горацио, на свете, что недоступно нашим мудрецам»[9]. Кто-то видел так называемого Жука, я же – никогда. Но я вполне могу поверить в то, что он был или является (мы ведь не можем определенно утверждать, что его более не существует) творением не Бога и не человека.
Примечания
1
Семь отроков из Эфеса (впоследствии канонизированы), согласно легенде, искали убежища от христианских преследований Деция и укрылись в пещере на горе Пион, Турция. Они проспали несколько веков и проснулись в царствование императора Феодосия (либо Великого, IV век, либо Младшего, V век). – Здесь и далее примеч. ред.
2
Политическая партия в Англии в XVII–XIX вв., представлявшая интересы крупных землевладельцев-дворян. Являлась предшественницей современной партии консерваторов.
3
Неизведанная земля (лат.).
4
Атертон неправильно приводит цитату из «Двенадцатой ночи». Виола, отвечая герцогу, замечает: Она молчала о своей любви, /Но тайна эта, словно червь в бутоне, / Румянец на ее щеках точила (акт II, сцена 4). Перевод Э. Линецкой.
5
Иорам, сын Иосафата, стал царем Иудеи на пятом году правления Иорама, царя Израиля.
6
Консервативная политическая ассоциация, основанная в 1883 году в память о Бенджамине Дизраэли, многолетнем лидере Консервативной партии. Общество было названо так в честь его любимого цветка. Лига поддерживала его политические принципы и защищала традиционный уклад жизни.
7
В иллюзионном искусстве способ работы с небольшими предметами, при котором у зрителя возникает ложное ощущение «появления», «исчезновения» или «перемещения» предмета в руках иллюзиониста.
8
Система тормозов в железнодорожном транспорте, обеспечивающая надежное торможение с помощью сжатого воздуха. Изобретение было запатентовано Джорджем Вестингаузом в 1872 году и совершило революцию в этой области.
9
Цитата из трагедии Шекспира «Гамлет», д. 1, сц. 5, слова Гамлета. Перевод М. Вронченко.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жук - Ричард Марш», после закрытия браузера.