Читать книгу "Маленькая кондитерская в Бруклине - Джули Кэплин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привет, Алессандра. Я Белла, а это моя помощница, С…
– Леди Софи Беннингс-Бичем, – перебила ее Софи, протянув руку, и услышала, как испуганно ахнула Белла.
– Вы англичанка, – говорила Алессандра с гнусавой растяжечкой, но ее равнодушный взгляд стал чуть острее. – Знакомы с Гарри и Меган? С Уильямом и Кейт?
Софи сдержанно пожала плечами, как будто, конечно, знакома, но не может это обсуждать.
– Круто. – Кивнув, Алессандра опустилась в бархатное кресло и скрестила ноги с такой медлительностью, которая не оставляла сомнений в том, что она сознает, что к ней повернулись – или хотя бы скосили глаза – все мужчины вокруг.
Как пара послушных комнатных собачек, Белла и Софи сели напротив. В фойе воцарилась тишина, как будто все напряженно прислушивались.
– Приятно познакомиться, Алессандра. – Голос Беллы прозвучал пугающе громко, и она огляделась. – Может быть, вы скажете нам, чего приблизительно ожидаете?
– Торт. – Она приподняла одно плечо. – Умопомрачительный. Офигенный торт. – С этими словами она откинулась назад и снова раздвинула губы в сонной улыбке. Удивительно, что она не свернулась калачиком и не заснула, настолько она была расслабленна.
– Хорошо. – Белла постучала карандашом по блокноту. – Есть какие-нибудь идеи, какой именно торт? Традиционный фруктовый? Шоколадный?
– А-а-а… – Алессандра поникла, как будто даже задуматься о подобной информации для нее чересчур, ее взгляд скользнул к стойке регистрации, где с десяток мужчин пытались совершить подвиг: извернуться на нее посмотреть, при этом притворяясь, будто ничего такого не делают. – Ну правда? Разве это не к вам положено обращаться? Вот вы мне и скажите. Тодди сказал, что вы лучшая. – Она вздохнула и растянула губы, безутешно надув их, как будто даже это слишком большое усилие.
– Тодди? – Губы Беллы скривились в странной полугримасе, вид у нее был такой, словно она с трудом сдерживается, чтобы не фыркнуть.
– Да, Тодди Макленнан. Вы ведь его знаете, да? Я про то… ну, все знают Тодди.
– Конечно, мы знаем Тодда, – мягко вмешалась Софи, чувствуя растущее раздражение Алессандры. Модель была сродни трехлетке, и объем внимания у нее был как у мухи.
– Откуда вы его знаете? – Модель внезапно раздраженно нахмурилась.
Вот только Тодд явно был исключением.
– Он… – От внезапного воспоминания о том, как он смеялся с ней, когда мыл посуду, настаивая на том, что заслужил награду, у нее перехватило дух. Слова застряли у нее в горле, и секунду она не могла дышать, такой реальной была боль.
– Он мой кузен, – перебила Белла, бросив на Софи быстрый обеспокоенный взгляд.
– Круто. – Алессандра откинулась на спинку кресла. – А здесь вообще подают воду? Я уже на последнем издыхании.
– Хотите, я вам принесу?
Подняв тонкое запястье, Алессандра прищурилась на часы.
– Это займет много времени?
Заметив, как сжались губы Беллы, Софи быстро положила руку ей на плечо.
– Нет, и, кажется, я знаю, что вам подойдет. Вам нужно нечто зрелищное. Лучший торт в городе. Такой, чтобы о нем говорили еще несколько недель.
– А ты просекла. – Модель перебросила волосы через плечо, тем самым впервые с тех пор как пришла, проявив толику интереса.
– Вы уже выбрали себе платье?
Алессандра распрямила ноги и снова скрестила их, в ее лице внезапно проснулся энтузиазм.
– О да, – промурлыкала она знойно.
– Как тебе это удается? – спросила Белла, со стуком ставя бокал просекко перед Софи, которая уже начала делать предварительный набросок для Алессандры. Софи фыркнула, забавляясь сочетанием раздражения и восхищения в ее голосе.
– Это талант, – поддразнила Софи, глядя, как Белла балансирует бокалом и ноутбуком, пытаясь устроиться на диване напротив. – Ты сейчас прольешь.
Она спасла бокал и поставила его на стол, а Белла открыла ноутбук.
– Хм, – проворчала Белла, стуча одним пальцем по клавиатуре, которая ненадежно балансировала у нее на коленях, и снова хватая бокал. – Какая задавака! А вот идея подогнать торт под ее платье – просто блестящая. Ты сущий гений.
– Да нет. Нетрудно было понять, что сам по себе торт ее нисколько не интересует. Это еще одна галочка в списке. Аксессуар. Как только в ней что-то зажглось, когда речь зашла о платье, я все поняла. Вот что для нее гвоздь программы, вот что ее волнует. Она даже ни разу не упомянула про жениха.
– Говоришь как циник, а я-то считала тебя романтичной. Мужчин торты все равно не интересуют.
– Может, и нет, но торт должен быть отражением партнерства жениха и невесты. Он должен что-то значить. Уникальное отражение вашей любви. Знаю. Знаю. – Она остановилась, чтобы, перегнувшись через кофейный столик, ткнуть Беллу в ребра, когда та состроила гримаску, мол, «брр». – Ты считаешь, что я разнюнилась. Но разве не ты говорила: «В свадебном торте есть нечто особенное. Он посвящен любви, это как кусочек объятий у тебя на тарелке»?
Белла подняла в знак капитуляции руки, и ноутбук опасно накренился в сторону.
– Да, ты права. Как ты думаешь, она вообще учитывала жениха, когда все планировала? Она ни разу о нем не заговорила.
– Именно поэтому нужно было сосредоточиться на платье. Это же очевидно.
– А я все равно думаю, что ты великолепна.
– Так ведь это тебе наносить гламурный декор. – Софи театрально передернулась. – С бельгийскими кружевами будет уйма мороки.
– Зато выглядеть они будут сногсшибательно. Как и ты сама. А то, как ты титул ввернула? Она была потрясена до глубины души, леди Софи. Думаю, благодаря ему она вообще и начала нас слушать.
Софи пожала плечами.
– Тебе следует поблагодарить кузена за рекомендацию. – Губы у нее скривились, к горлу подступила знакомая тошнота.
Белла наклонилась и похлопала ее по руке.
– Он мой должник. А ты нет. И я знаю, что ты избегаешь упоминать свой титул, так что я действительно ценю то, что ты сделала.
Софи с трудом моргнула.
– Не надо, это я должна тебя благодарить.
– За что?
– Что присматривала за мной на выходных и вообще всю неделю.
– Ты мне нужна. От одного вида того, как переполнен ящик имейлов, у меня начинает болеть голова. Есть довольно много запросов, хотя некоторые из них, честно говоря, сумасшедшие.
– Неужели?
– Послушай-ка вот это: «Мне нужен торт на выходные через две недели».
– Через две недели?
– Ага, «потому что я действительно Чудо-Жен- щина».
– Ну, у тебя где-то были сапоги с блестками, – заметила Софи с озорной усмешкой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленькая кондитерская в Бруклине - Джули Кэплин», после закрытия браузера.