Читать книгу "Океан. Черные крылья печали - Филип Жисе"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ангелике стало страшно.
– Лео, милый, – шепнула девушка, – ну где же ты? Почему не ищешь меня? Почему!?
Она не хотела до конца жизни бороздить просторы океана на этой жалкой посудине. Хотела домой, к родителям, к Лео.
Ангелика заплакала, тихо, будто дождь застучал по луже.
Что-то ударилось о борт лодки, но Ангелика не сразу обратила внимание на это что-то, настолько была погружена в свои невеселые мысли. Когда снова что-то шлепнуло о борт, она повернула голову на звук и чуть было не вскрикнула от неожиданности от вида того существа, которое шлепало ластами по борту, пытаясь то ли взобраться в лодку, то ли, наоборот, оттолкнуться от ее борта.
Ангелика вскочила на ноги и зажала рот руками. И, слава богу! Иначе ее визг разбудил бы всех в лодке. Но стоило в ночном незнакомце узнать черепаху, как страх покинул девушку, осталась лишь растерянность, но и она вскоре уступила место удивлению. Какой же большой была эта черепаха! А какой странной и даже страшной! Если бы не ласты, шлепавшие по борту лодки, Ангелика никак не узнала бы в этом морском чудовище черепаху.
Ангелика никогда не видела таких больших черепах. В длину этот представитель черепашьего народа был до двух метров. Не меньше. Голова у животного была массивной, на короткой шее. Панциря, казалось, вообще не было. Будто кожу натянули поверх панциря, да еще и гребни сверху приделали. На казавшейся черной спине животного виднелось множество бело-голубых пятен.
– Какая же ты большая, черепаха, – Ангелика шагнула к борту и принялась рассматривать нежданную гостью, при этом стараясь держаться от нее на расстоянии. О черепахах, нападающих на людей, Ангелика ничего не слышала, но приближаться все же не решалась. Уж больно страшным выглядело животное, особенно в лунном свете.
– Интересно, что ты тут делаешь. И не страшно тебе одной? – Ангелика осмелела и придвинулась ближе к черепахе.
Черепаха как-то вяло повернула голову, взглянула на девушку, и шлепнула ластой по борту.
– Ну и неповоротливая ты. Как только тебя акулы до сих пор не съели? – Ангелика набралась храбрости, протянула руку и коснулась гребня на спине черепахи. И впрямь какой-то шутник натянул кожу на панцирь. Девушка провела пальцами по острию гребня, скользнула вниз, во впадинку между гребнями, скрытой под водой. Вода оказалась прохладной. Ангелика высунула руку из воды и вытерла об одеяло.
– Ты почему не спишь? – Ангелика вздрогнула, услышав голос рядом. – И что ты делаешь?
Девушка обернулась. Рядом стоял Алессандро и смотрел на нее.
– Разговариваю с черепахой, – отозвалась Ангелика.
– С черепахой? – Алессандро наклонился к воде. – Какая же она огромная. Говорят, мясо черепах очень вкусное. Можем попытаться втащить ее в лодку.
– Нет! – Ангелика вскрикнула громче, чем хотела. – Пусть плывет себе своей дорогой.
Перед глазами девушки возник образ Винченцо, бьющего кулаком по рыбьей голове. Ангелика почувствовала жалость и даже уважение к этой, не знающей устали морской путешественнице. Ее не съели акулы и другие подводные чудовища, так почему человек должен был ее съесть? Да и кто они вообще такие, чтобы распоряжаться жизнью этого существа?
– Нет, мы не должны ее есть, – повторила девушка.
– Нет так нет, – отозвался Алессандро, наклонился к черепахе, обхватил ее тело руками и развернул мордой в сторону от лодки.
Черепаха взмахнула ластами, раз, другой и поплыла прочь. Ангелика и Алессандро смотрели ей вслед. На губах обоих играли полуулыбки.
– Так ты почему не спишь? – Алессандро повернул голову к Ангелике.
– Не спится. Алессандро улыбнулся.
– А я спал, но почему-то проснулся, увидел тебя, подумал, может, опять земля привиделась.
– Нет, – Ангелика улыбнулась. – В этот раз ничего не привиделось.
Ангелика взглянула на черепаху в стороне от лодки. Какой же медлительной та была. Поистине существо, не знающее о существовании времени. А если и знающее, то определенно игнорирующее его бег.
– Я сегодня игрался с компасом, – сказал Алессандро. – Течение сносит нас на юг. Если ничего не изменится, нас может вынести к берегам одной из латиноамериканских стран. Главное, чтобы нас не подхватил Гольфстрим, иначе мы так и до Европы можем добраться. Нет. Я ничего не имею против Европы, но думаю, если мы до нее и доберемся, то, увы, мертвыми. Вряд ли нам хватит наших скудных запасов воды и еды на дорогу до Европы. В нашем случае нет ничего лучше, как пристать к берегу если не США, то какой-нибудь латиноамериканской страны. Это намного ближе, чем плыть к Европе.
– Ты действительно думаешь, что у нас есть шансы на спасение?
– Ангелика посмотрела на Алессандро.
– Даже когда их нет, мы должны их придумать.
– А почему нас до сих пор не нашли спасатели?
– Не знаю. Должно быть из-за того, что найти лодку в океане так же трудно, как иголку в стоге сена. Видишь, за все-то время, что нас носит по волнам, мы ни разу не видели, ни кораблей, ни самолетов. По всей видимости, мы забрались в сторону от судоходных и авиапутей. А возможно я ошибаюсь, завтра мы увидим корабль, а главное, на корабле увидят нас и нашим приключениям придет конец.
– Было бы замечательно.
– Эй, вы двое. Вы что хотите всех разбудить? – зашипел недовольный голос.
Ангелика и Алессандро обернулись и увидели, как из-под навеса появилась синьора Полетте и направилась к ним.
– Ложитесь спать. Завтра будете разговаривать. Алессандро и Ангелика переглянулись, улыбнулись.
– Спокойной ночи, Ангелика.
– Спокойной ночи, Алессандро.
Ангелика под присмотром синьоры Полетте вернулась под навес, легла на свое место и закрыла глаза. Как было бы здорово, если бы завтра, и правда, они увидели корабль. Как было бы здорово. Тогда бы уже послезавтра она была бы дома.
– Лео, милый, где же ты? – Ангелика снова подумала о Леопольдо, открыла глаза и поднесла к глазам правую руку, на которой все так же, как и раньше красовалось колечко, грязное, но все такое же красивое. – Почему же ты меня не ищешь?
Уже засыпая, Ангелика подумала о том, что было бы чудесно, если бы следующую ночь она провела в объятиях Леопольдо, наслаждаясь его поцелуями и ласками, а не в лодке посреди Атлантики.
Леопольдо рывком оторвал туловище от кровати и вперил взгляд в темноту. Лоб взмок, спина покрылась испариной, сердце молотком стучало в груди. В голове, будто кто в колокол бил, так сильно пульсировала кровь в висках. Мысли дотоле вялые и редкие заспешили, заметались, сбились в кучу, а потом бросились врассыпную, словно за ними гнался хищник. Как же это было не похоже на ту тишину, что окружала его в комнате. Даже с улицы не доносилось ни звука, будто кто накинул на дом, в котором находилась квартира Лео, звуконепроницаемый купол. Леопольдо даже мог бы догадаться кто, если бы хотел. Ночь. Больше некому. Ночь неспешно все еще плыла над Ареццо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Океан. Черные крылья печали - Филип Жисе», после закрытия браузера.