Читать книгу "Роковое наваждение - Элизабет Торнтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
В библиотеку Саймон ворвался, размахивая над головой сложенным в трубку экземпляром “Курьера”.
— Ты у нас теперь героиня, Сара, — крикнул он. — Читала вот это место в “Курьере”?
— Я и не знала, что он уже пришел.
— А вы, Макс, — не унимался Саймон. — Как вам не стыдно выставлять нас всех такими дураками?
— Сядь, Саймон, и закрой рот, — одернула сына Констанция.
Макс подождал, пока соберется вся семья. Питер Феллон должен был присоединиться к ним за обедом, а сейчас здесь был только узкий семейный круг, включая приглашенного Дрю Примроуза.
Макс стоял спиной к камину. Когда все собрались и расселись, он кивнул ожидавшему слуге, и через секунду тот принес поднос, уставленный высокими бокалами охлажденного шампанского.
— Шампанское? — поразилась Люси при виде бокалов с игристым напитком.
— Для этого есть повод, — пояснил Макс. — Я хочу сделать объявление. Анна и Дрю в самое ближайшее время решили сыграть свадьбу.
Наступила тишина, которая вскоре взорвалась приветственными возгласами и поздравлениями. Макс покосился на Констанцию. Ему следовало бы подготовить ее к этому заранее, но у него просто не выдалось для этого времени. Констанция не подвела его. Ее улыбка и поздравления были совершенно искренними.
— За Дрю и Анну! — провозгласил Макс, поднимая бокал. — Долгой им жизни и большого счастья!
— За Дрю и Анну! — дружно подхватили все. Макс снова кивнул слуге, и тот покинул комнату.
— Есть еще один повод для торжества, — сказал Макс. — Сегодня Сара исполнила свою священную обязанность, но об этом пусть лучше расскажет она сама.
Сара обвела взглядом обращенные к ней лица — такие внимательные и родные.
— Перед смертью, — сказала она, — отец завещал мне позаботиться о вас. Сегодня, когда мы с Максом подписали наш брачный контракт, я с радостью могу сообщить, что выполнила его последнюю волю. Может быть, то, что я сделала, покажется кому-то не очень мудрым, но, по-моему, все сделано правильно. И прежде всего спасибо Максу за то, что он позволил мне сделать так, как я пожелала.
Все взгляды переместились на Макса, и тот заговорил:
— Наследство вашего отца будет разделено поровну между всеми членами семьи, его родными и приемными детьми. Я очень рад, что теперь в их число попадает и Анна. — Он немного помолчал и продолжил:
— Но право распоряжаться своей долей наследства каждый из вас получит только в возрасте двадцати пяти лет, а до той поры я и мой отец, лорд Линдхерст, будем вашими опекунами. До этого времени ваши деньги будут оставаться нетронутыми. Все поняли, что я хочу сказать?
Лица братьев вытянулись, словно Макс объявил о смерти кого-то из близких.
— Хочу сказать вам то же самое, что сказал мне мой отец, когда я попросил его дать мне денег. Ради того, чтобы их заработать, человек должен трудиться, сказал он, а тот, кто бездумно тратит заработанное чужим трудом, оскорбляет тем самым того, кто дал ему эти деньги.
— О боже! — воскликнул Мартин. — Он говорит точь-в-точь как наша Сара!
— Муж и жена — одна сатана, — с улыбкой ответил ему Макс.
— Хорошо, — сказал Саймон. — О том, что нас ждет, мы услышали. Имею ли я право поинтересоваться, чем будет располагать моя старшая сестра?
— Имеешь полное право, — ответил Макс и повернулся к Дрю:
— Расскажите сами, как адвокат Сары.
— Должен сказать, что Сара будет прекрасно обеспечена, — сообщил Дрю. — Ее доход будет составляться из всех поступлений, которые приносят “Курьер” и другие предприятия лорда Максвелла. Кроме того, в случае его смерти она получит одну треть от всего состояния, которым на тот день будет располагать ее муж.
Саймон попытался сложить в уме многозначные цифры, затем махнул рукой на это занятие и просто кивнул головой.
— А тебя твое богатство, кажется, не слишком радует, Сара? — спросил Мартин. — Что-то ты не прыгаешь от радости.
Сара сделала глоток из своего бокала и с улыбкой посмотрела на Макса.
— Радует, — ответила она, — но я богата вовсе не деньгами. Деньги — тяжелый груз, и без них гораздо легче, поверьте мне. Куда больше радости и счастья приносит кое-что другое. Макс, спасибо тебе за то, что ты помог мне это понять.
Все молча уставились на Макса и Сару, не очень-то понимая, что она имела в виду. Сара улыбнулась мужу и негромко сказала, прерывая затянувшуюся паузу:
— Пойдемте обедать.
По дороге в столовую Сара заглянула в свою спальню за шалью и увидела номер “Курьера”, лежавший на ее туалетном столике. Она взяла газету и успела прочитать первую колонку, когда в комнате появился Макс. Он подошел сзади и обнял жену за плечи.
— Я не видел тебя почти весь день, — сказал он. — И ужасно соскучился.
— Я тоже, — ответила она. — И жду не дождусь, когда же мы сможем уединиться.
— Сара…
— Да, Макс?
— Ты будешь любить меня и богатым?
— Почему ты об этом спросил? — удивилась Сара.
— Сначала ответь.
— Макс, мы оба богаты. Здоровы. Мы вместе. Нам вполне хватит денег на жизнь. Конечно, я буду любить тебя всегда.
Он принялся расхаживать по комнате, бесцельно дотрагиваясь рукой то до одной, то до другой вещи. Сара посмотрела на него и улыбнулась.
— По крайней мере, никто не назовет тебя теперь охотником за приданым. — Она почесала бровь и добавила озабоченно:
— Знаешь, милый, как бы меня теперь не назвали охотницей за приданым!
— Ты имеешь в виду мою семью? — спросил Макс, останавливаясь.
— Да, да, твою семью. “Небогатых” лорда и леди Линдхерст, которые живут в полуразрушенном замке на краю Винчестера и при этом являются прямыми родственниками королевской фамилии.
— Не прямыми, а двоюродными, — с улыбкой поправил ее Макс. — И замок наш действительно полуразрушен. Снаружи. Внутри он, правда, выглядит вполне пристойно. Даже роскошно, можно сказать.
— А почему ты сразу не сказал, что все мое наследство не стоит и десятой доли твоих денег?
— Ах, это! Ну, видишь ли, любимая, среди людей моего круга считается неприличным вообще говорить о деньгах. Поверь, мне это и в голову не приходило. К тому же мне не хотелось разрушать то представление о себе, которое у тебя сложилось: повеса, авантюрист…
— А разве плохо быть авантюристом? Я думала, что ты и меня научишь этому ремеслу.
— Ты хочешь приключений? — усмехнулся Макс. — Пожалуйста! Начнем не откладывая!
И он со смехом повалил Сару на кровать. Она яростно сопротивлялась, но потом сдалась и притихла в его руках.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Роковое наваждение - Элизабет Торнтон», после закрытия браузера.