Читать книгу "По образу и подобию - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Шлюха! Голая в постели. Она трогала его, позволяла трогать себя… Я не хотел подсматривать!
— Что она с тобой делала?
— Завязывала глаза. Туго-туго. «Не смей за мной шпионить, маленький гаденыш, когда я работаю! Я тебя опять запру. Запру в темноте. А может, я выколю тебе глаза. Будешь знать, как смотреть, куда не велено!» — Цепь зазвенела, когда он попытался подняться. — Я не хочу сидеть в темноте! И вовсе я не слабый, не хиляк и не дурак!
— Что произошло в парке?
— Мы просто играли, вот и все. Мы с Шелли просто дурачились. Я дал ей потрогать. Больно, больно, когда мама бьет палкой! Жжет, когда она трет порошком! «Вот я кислотой плесну, посмотрим, как тебе понравится». Темно, ничего не вижу, не могу выбраться!
Он, рыдая, навалился грудью на стол.
— Но ты же стал сильным, Джон? Ты стал сильным и отплатил ей сполна.
— Нечего было ей все это мне говорить! Нечего было смеяться и обзываться! Она обзывала меня ни на что не годным недоноском. Все это неправда. Я человек! Я мужчина!
— И ты ей показал, что ты мужчина. Мужчина, насилующий шлюх когда вздумается. Ты заткнул ей рот.
— Да, заткнул! — Он поднял голову. Из его глаз все еще текли слезы, но в них уже сверкало безумие. — Как тебе это нравится? Теперь она видит только то, что я ей показываю. Вот так-то! Я теперь главный! И когда я снова ее увижу, я буду знать, что делать.
— Скажи мне, где она сейчас, Джон. Где то, что от нее осталось?
— Тут темно. Слишком темно.
— Скажи, и тогда я включу свет.
— Я ее похоронил. Похоронил по всем правилам, но она все время возвращается! В земле темно. Может, ей там не нравится? В следующий раз я оставил ее снаружи. Оставил в парке. Пусть вспомнит! Пусть пожалеет.
— Где ты ее похоронил?
— На ферме у бабушки. Ей нравилась ферма. Говорила, может, когда-нибудь она туда переедет.
— Где ферма?
— На севере штата. Это уже не ферма. Просто старый дом. Уродский дом, замки на дверях… Она тебя тоже там запрет. Запрет и оставит, чтоб крысы тебя съели, если не будешь слушаться. Если не будешь делать, что она велит и когда велит. Бабушка ее запирала. И тебя запрет. Будешь знать, как совать нос не в свое дело! — Он говорил, раскачиваясь на стуле; пот лил с него ручьями. — Но она так и не продала дом. Жадная гадина не хочет его продать и отдать мне мою долю! Ничего мне не дает. Как же, будет она делиться своими кровными с каким-то недоноском. Сука!
— Фини, включи свет.
Блу заморгал, словно человек, выходящий из транса.
— Я не обязан ничего тебе говорить!
— Точно, не обязан. Ты уже все сказал.
Ева вызвала поисковую команду с собаками, экскаваторами и специальным оборудованием для обнаружения массовых захоронений, установления личности и перевозки трупов.
Она понимала, что процедура будет очень долгой и очень трудной. Она потребовала личного присутствия Морса и попросила его подобрать мобильную группу экспертов. Ее ничуть не удивило, что Уитни и Тиббл тоже захотели присутствовать. Она этого ожидала.
Времени у них было совсем мало. Пока пресса еще ничего не знала, можно было работать, но Ева не обольщалась: очень скоро кто-нибудь даст утечку, и стервятники слетятся на мертвечину.
Ей хотелось подготовиться, все обдумать, не отвлекаясь на разговоры, на вопросы других полицейских, поэтому путешествие на север штата она совершила в персональном реактивном вертолете Рорка, причем в кресле пилота сидел сам Рорк.
Зарядил бесконечный унылый дождь. «Сама природа вмешалась, — подумала Ева, — чтобы сделать эту мерзкую работу еще более отвратной». Где-то далеко на севере, на самом горизонте вспыхнула молния. Ева взмолилась про себя, чтобы она там и оставалась.
Рорк не задавал вопросов, и его молчание на протяжении всего полета помогло ей собраться с мыслями, подготовиться к тому, что ей предстояло. Она знала, что подобного рода процедуры никогда не станут для нее рядовыми.
— Мы уже почти на месте. — Рорк взглянул на компьютерную карту, на которой обозначался их маршрут, и кивком указал на лобовое стекло. — Долетели за два часа. Придется подождать.
Дом ничего особенного собой не представлял, заметила Ева, когда они начали снижаться. Маленький, заброшенный, в скверном состоянии, насколько она могла судить. Даже издалека было видно, что крыша просела, можно было смело предположить, что она протекает. Лужайка между домом и узкой извилистой подъездной аллеей была замусорена и заросла бурьяном.
Вплотную к заднему двору, огороженному высоким забором, подступали деревья. Были по соседству и другие дома; Ева знала, что скоро из них высыпят любопытные. Но все дома находились на почтительном расстоянии от неровного, заросшего высоким кустарником участка. Человек, одержимый жаждой мести, мог спокойно выполнять здесь свою миссию, не опасаясь чужих глаз. И все-таки полицейские будут стучаться во все двери, спрашивать о Блу, о черном фургоне, о любых странностях, замеченных соседями.
Вертолет приземлился. Рорк заглушил двигатель.
— Ты его жалеешь, этого Джона Блу?
Ева смотрела на дом сквозь пелену дождя, на темные грязные окна, на стены, ощетинившиеся хлопьями облезающей краски.
— Я жалею беззащитного маленького мальчика, которого терзала и мучила родная мать, женщина с явно садистскими наклонностями. Мы с тобой знаем, что такое жестокие родители. — Ева повернула голову и посмотрела в глаза Рорка. — Мы знаем, как это может ранить ребенка, изуродовать его на всю жизнь. Знаем, до чего это может довести. И меня мучает совесть, потому что именно на этого ребенка я надавила при допросе. Ты же видел, как я его использовала.
— Я видел, как ты исполняешь свой долг, хотя тебе было больно. Тебе было больно, Ева, ты страдала не меньше, чем он. Возможно, больше.
— Наверное, это было необходимо, — согласилась Ева. — И это было больно, потому что ребенок не убивал тех женщин. Ребенок не избивал, не насиловал, не душил их, не уродовал их тела. Не ребенок загнал Пибоди в больницу. Короче: нет, я не жалею Джона Блу. Таких, как он, я на своем веку повидала.
— Ты видала и хуже.
— Возможно. — Ева глубоко вздохнула. — Возможно. Но когда-то я сама была таким же ребенком. И тоже убила своего мучителя.
— Не сравнивай себя с ним, Ева. Ты вовсе не такая, как он. — Рорку хотелось непременно донести до нее эту мысль, казавшуюся ему крайне важной. — Ты была ребенком, до смерти запуганным, страдающим от нечеловеческой боли. И в этих отчаянных обстоятельствах ты оборонялась, ты пыталась прекратить этот ужас. А он был уже взрослым, у него был выбор. Он мог просто уйти. Как бы она ни изуродовала его в детстве, он уже вырос, он был мужчиной, когда совершал свои зверства.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По образу и подобию - Нора Робертс», после закрытия браузера.