Читать книгу "Флэш-Рояль - Линда Ла Плант"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я уже говорил вам по телефону, что встретил старого приятеля. Поймите меня правильно, я не нарушал конфиденциальности, обсуждая ваши дела. Это случайно всплыло в разговоре. Я даже не называл вашего имени.
– Кто он такой?
– Бывший коп, как и я. Мой ровесник, крутится сейчас в сфере безопасности. Ездил в турне с рок-группой. Теперь работает на них.
– Как его зовут?
– Донни Бэрон. Отличный парень. Он сказал, что ему надоело мотаться по стране. Я спросил, не занимается ли он частным бизнесом, и он ответил, что несколько месяцев назад неплохо подзаработал. Донни дал объявление в «Нью-Йорк таймс», после чего с ним связался мужчина: он искал парня, замешанного в интернет-мошенничестве. Я сказал приятелю: «Вот так совпадение. А твоего парня, случаем, зовут не Морено?» Он посмотрел на меня и расхохотался. Так и есть, ответил он. Сказал, что по просьбе клиента следил за квартирой Морено.
– Когда это было?
– Как раз после Рождества. Я расспросил о его клиенте, и Донни сказал, что он – канадец, прилетел из Лос-Анджелеса ночным рейсом. Прилично заплатил ему, и на этом все.
– А он сказал, как звали того мужчину?
– Сперва он сомневался, стоит ли говорить, но в конце концов назвал имя – Филип Симмонс. Человек, на которого вышли и мы. Донни встречался с ним.
– Значит, все-таки инвестор.
– Возможно. В любом случае он не просто финансовый консультант Морено. Будь он консультантом – зачем бы ему нанимать Донни для поиска бизнесмена? Ведь тогда этот Симмонс знал бы, где его найти.
Сильвия снова отпила вина, затем осторожно поставила бокал на стол.
– А еще он назвался его адвокатом.
– Правда? Донни сказал, что у этого парня странный акцент. Он скорее похож на британца, поэтому я и связался с вами. Подрядчик в Хэмптонсе признал в нем канадца. Что-то с этим типом явно не то.
– Я была лишь мелким инвестором в компанию Морено, – вздохнула Сильвия. – Человек, потерявший намного больше, чем я, запретил мне вмешиваться. На самом деле есть три человека, которые лишились миллионов. Все они ответили, что самостоятельно занимаются этим делом. И отказались участвовать в оплате ваших услуг. Мне казалось, что, узнав про успехи в расследовании, они воодушевятся, но я ошибалась.
– Может, они ждут выплаты своей доли от Симмонса? Кто знает, что происходит на самом деле. Решил, что вы захотите узнать об этом человеке. – Мэтесон повертел в руке пустой пивной стакан. – Полагаю, вам стоит отправиться в Хэмптонс и все разузнать.
– Как далеко это?
– Доедете на поезде часа за два. Если на машине, примерно так же, но сейчас не сезон, и дорога не будет сильно загруженной. Могу поехать с вами, если захотите.
Мэтесон намекал, чтобы его вновь взяли на работу, но Сильвия не собиралась платить сверх того, что уже отдала ему.
– Завтра я наведаюсь туда сама.
Сыщик надеялся, что она захочет взять его с собой, к тому же он нуждался в деньгах.
– Не возражаете, если я еще кое-что скажу? Филип Симмонс… на мой взгляд, он из тех, с кем следует поступать осторожно. Если эта недвижимость в Хэмптонсе, как вы говорили, стоит миллионы, то он может запросто… – Сыщик сделал глубокий вдох.
– Что?
– Убить ради денег.
Эти слова не напугали Сильвию. Напротив, она являла собой само спокойствие. Подавшись вперед, она понизила голос.
– Я уже думала об этом, к тому же, если он потерял свои сбережения, это серьезная мотивация. – Вино вскружило ей голову. – Я бы, пожалуй, и сама его зарезала, – заявила Сильвия.
– Что ж, желания и действия – две разные вещи, – сказал сыщик. – Кем бы ни был этот парень, он похож на профи. Слишком хорошо замел следы.
Сильвия заулыбалась и стиснула плечо сыщика:
– Однако он все же допустил ошибку. Мы можем сообщить о нем в полицию, и его разыщут. А лучше найти этого мужчину и немного надавить на него. Уверена, он заплатит. Мистер Мэтесон, меня сейчас интересует лишь это. Я хочу вернуть свои деньги.
– И много вы потеряли?
– Да. Я потеряла любовника, потому что Морено использовал его в своих темных делах. Он покончил с собой, не в силах пережить то, что натворил. Из-за Морено я лишилась всех своих сбережений, и я намереваюсь вернуть их хотя бы частично. А после того, что вы мне рассказали, у меня появился шанс. – Сильвия замешкалась. – Я так и не сумела обнаружить Филипа Симмонса среди инвесторов. Его имя не значится ни в одном из имеющихся у меня документов, но он мог инвестировать деньги в компанию Морено через третье лицо. Мистер Мэтесон, хочу спросить еще кое-что. Не встречалось ли вам во время расследования имя Дэвида Лионса?
– Вряд ли. Он тоже участвовал в этом интернет-предприятии? Тоже обанкротился?
– Полностью. Это он совершил самоубийство. Дэвид был мне очень дорог.
– Значит, не смог смириться с потерями.
– Не смог, но он к тому же уговорил других людей инвестировать в компанию Морено. Денег лишился не только он, но и все остальные.
– Понимаю, – сказал Мэтесон.
– Он был женат на моей сестре, – со слезами на глазах проговорила Сильвия.
– Бог ты мой. Как трагично, – отозвался сыщик.
– Ходит слух, что он принимал непосредственное участие в мошенничестве Морено, но я знаю, что это не так. – Сильвия достала платок и вытерла нос. – Простите.
Она взяла сумочку, вынула оттуда стопку банкнот и заплатила сыщику то, что обещала.
– У меня остался еще один счет за всяческие расходы, только забыл прихватить его с собой, – сказал Мэтесон.
– Перешлите его мне в Лондон.
– Удачи вам, мисс Хьюитт. Надеюсь, вы найдете этого человека.
– Обязательно, – тихо сказала Сильвия и вышла из бара.
В отель Сильвия вернулась совершенно обессиленной, однако она села за стол и записала, сколько заплатила Мэтесону. По крайней мере, дело сдвинулось с мертвой точки. Похоже, Симмонс, действуя от лица Морено или кого-то из инвесторов, присваивал огромные деньги, а Сильвия не сомневалась, что тоже должна получить что-то из этих средств. Мог ли этот человек убить Морено из-за денег, которые тот вложил в недвижимость? Симмонс определенно был не тем, за кого себя выдавал. Он поручил Донни Бэрону наблюдать за квартирой Морено: зачем финансовому консультанту пользоваться услугами частного сыщика и выслеживать своего же клиента? Это противоречило логике.
Сильвия вздохнула и собрала свои бумаги в портфель, но наткнулась вдруг на фото с Дэвидом на рождественской вечеринке. Она достала снимок.
– Это ты затащил меня в эту переделку, – проговорила Сильвия, обращаясь к улыбавшемуся Дэвиду.
Это была групповая фотография, но лишь здесь Сильвия находилась рядом со своим любовником – остальные снимки уничтожила Хелен. Вдруг ее внимание привлек один человек. Он на голову возвышался над другими. Эдвард де Джерси. В мыслях Сильвии тут же всплыли слова агента по недвижимости, как, впрочем, и Мэтесона. «Крупный мужчина… британец…» Если кто и потерял состояние при крахе компании «leadingleisurewear», так именно Эдвард де Джерси. Мог ли он быть Филипом Симмонсом? Чем больше Сильвия размышляла, тем сильнее утверждалась в этой догадке. Она довольно улыбнулась, не хуже кота, который объелся сметаны. Стоило хорошенько обдумать, как поступить с этим важным мистером. Ей открывались две возможности: сдать де Джерси властям или вытянуть из него приличную сумму, намного больше той, что она потеряла при инвестировании. Но сперва требовалось найти доказательство.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Флэш-Рояль - Линда Ла Плант», после закрытия браузера.