Читать книгу "Поведай нам, тьма - Ричард Лаймон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А попала?
— Не знаю.
— Тогда как мы можем быть уверены, что он мертв?
— Я уверена, — недовольно пробубнила Дорис.
И все головы медленно повернулись к озеру.
Но Говард глядел в землю прямо перед собой. До этого момента у него не было ни малейших сомнений в том, что Губерт мертв. Ведь так сказала им Дорис.
Если даже его не прикончили пули, то доконало падение. Если он и долетел до ручья живым, то скорее всего утонул или разбился насмерть о камни, проплывая пороги.
«Он должен быть мертвым», — убеждал себя Говард.
А что, если нет?
— Да перестаньте, ребята, — взмолилась Лана. — Никто не смог бы выжить после такого. — Но, судя по выражению ее лица, она и сама не верила своим словам.
— Слышали когда-нибудь о Распутине, сумасшедшем русском монахе? — подлил масла в огонь Кит. — Этого сукиного сына отравили мышьяком, потом изрешетили пулями, потом проткнули пару миллионов раз кинжалом и бросили в воду, а он все никак не хотел отдавать Богу душу.
— Получил взбучку, а она ему до ручки, — сострил Глен.
У Говарда вырвался стон, и все оглянулись на него.
— Какие проблемы, Гаубица?
— Может, пару человек должны подняться назад и остаться с доктором Дальтон?
— Спустись на землю, — бросил Кит.
— А что, если тот тип жив?
— Если и жив, — заметила Лана, — в чем я очень сомневаюсь, то определенно не в том состоянии, чтобы вскарабкаться на такую кручу.
— Но, если хочешь, тебя никто не держит, — добавил Кит. — Анжела останется с нами, а ты можешь идти.
— Все одно это будет напрасной тратой времени, — вставила Дорис. — Тот парень мертв, и я его убила.
— А голос у тебя такой, словно тебя это до сих пор беспокоит, — заметил Кит.
Дорис посмотрела на него исподлобья.
— Убивать людей еще не стало моей привычкой. А скольких уже убил ты?
— Этот, во всяком случае, получил по заслугам, — сказала Лана.
— Легко тебе говорить. Это ведь не ты его пристрелила.
Глен положил пакет с абрикосами на колени, потянулся и взял Дорис за руку. Говард ожидал, что та выдернет руку и нагрубит. Но она лишь посмотрела Глену в глаза. Рука ее осталась в его руке, а рот так и не открылся.
— Тебе ничего не оставалось.
— Я понимаю, но все равно чувствую себя гадко.
— Это был подонок, — заметил Кит. — И, если он мертв, ты оказала миру неоценимую услугу.
— Да, как же.
— Ты поступила правильно, — поддержал его Глен. — Это большое счастье, что ты оказалась там, да еще и с револьвером. Если бы ты пошла с нами, он, скорее всего, убил бы Корин. А затем наверняка пошел бы к своей шахте и наткнулся на нас.
— Тогда бы нам пришлось прикончить этого ублюдка, — сказал Кит.
— Но и с нашей стороны могли быть жертвы, — добавила Лана.
— Надо полагать.
— Мы действительно твои должники, — заключила она.
— Может, следует выделить Дорис дополнительную долю из сокровищ, — предложил Глен.
— Я поддерживаю это предложение, — вставил Говард.
Анжела кивнула головой.
— И я тоже.
— Мне не нужно больше, чем всем, — возразила Дорис. — Тем более не за убийство человека.
— Хорошенькое дельце, — заметил Кит. — От такой щедрости меня с души воротит.
Когда все поели, Лана встала и заявила:
— Мне кажется, нам лучше взять палатки с собой.
— Они замедлят наш спуск, — возразил Кит.
— Ты ведь не хочешь бросать здесь свою палатку, Глен? — спросила она.
— Конечно же, нет.
— Так мы их можем никогда больше не увидеть.
— А разве мы не вернемся сюда со спасателями? — поинтересовался Говард.
— Кто его знает? А вдруг нам не разрешат. Или они пойдут другим маршрутом.
— А возможно, полетят на вертолете, — вставил Глен.
— Во всяком случае, вряд ли станут возиться с нашими палатками, а мне не особенно хотелось бы возвращаться сюда за ними.
— А как насчет этих? — спросила Анжела, кивая головой в сторону двух рюкзаков. — Если мы не собираемся возвращаться, не следует ли нам взять их с собой?
— Успокойся, — буркнул Кит.
— У меня и Дорис нет никакой поклажи, — заметил Говард.
Он ожидал, что Дорис запротестует, но та сказала:
— Я не против. Могу взять рюкзак доктора Дальтон, если ты возьмешь рюкзак Чеда.
Ему самому хотелось понести рюкзак Кори. Было бы приятно нести на спине ее груз и оказать ей услугу. Но, начни он спорить, его могли бы неправильно понять.
— Я возьму тот, который тяжелее, — ответил он.
— Что ж, справедливо.
— Погодите, давайте минуту подумаем, — предложила Лана. — Потому что это может оказаться медвежьей услугой. Что, если Кори понадобится что-нибудь из вещей и она спустится за ними?
— Мы оставили ей предостаточно, — заметил Глен.
— Да, но кто знает? Быть может, возникнет какая-нибудь задержка с помощью, и у них закончится еда. Это маловероятно, но все может произойти. Если мы оставим их рюкзаки здесь, по крайней мере, будут какие-нибудь запасы и вещи, которые она сможет использовать.
— Правильно, — поддержал Кит.
— Лучше оставить, — согласилась Анжела.
Кивая головой, Говард буркнул:
— Да.
Он не рассматривал возможности задержки спасателей, но вынужден был признать, что все могло случиться. Неожиданно могла разразиться страшная буря и вызвать непредвиденную отсрочку. Или команда спасателей могла оказаться задействованной на других срочных работах и не смогла бы прийти на помощь завтра. Или, в случае использования воздушного транспорта, мог потерпеть крушение вертолет.
Да и мы сами могли бы разбиться по пути в Парди. Что, если мы все погибнем в лобовом столкновении на шоссе, так и не успев вызвать помощь?
Говард понимал, что у него слишком разыгралось воображение. Вряд ли произойдет что-нибудь подобное. Но случиться могло что угодно.
И когда он встал и пошел помогать снимать палатки, Говард представил себе, как доктор Дальтон ожидает на склоне горы спасателей, которые никогда не прибудут. В конце концов, не дождавшись медицинской помощи, умирает Чед. Еда заканчивается, и она спускается вниз по тропе, изголодавшаяся и убитая горем. И вот достигает озера. Ее рюкзак на том же самом месте, где был оставлен ею. С благодарностью она садится отдохнуть и поесть. А за ее спиной из озера выбирается Губерт. Мокрый и голый, если не считать черного гульфика. И как раз в тот момент, когда маньяк хватает ее, появляется Говард и бросается на него с ножом. Перерезает ублюдку горло, и доктор Дальтон, рыдая от счастья, бросается ему в объятия.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поведай нам, тьма - Ричард Лаймон», после закрытия браузера.