Читать книгу "Сильвин из Сильфона - Дмитрий Стародубцев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пусть так, родной. Но пока ты посидишь! — осклабился полковник. — На нарах, с уголовниками. Увести!
Офицеры, продолжая выкручивать капитану руки, вывели его в приемную, а командир части вернулся к столу и в ворохе бумаг отыскал приказ, поступивший с фельдъегерем накануне происшедших событий. В нем предписывалось немедленно произвести у ста процентов личного состава осмотр поверхности тела на предмет выявления каких-либо подозрительных татуировок. Этот приказ поначалу показался полковнику настолько нелепым, если не оскорбительным, что он поспешил запихнуть его подальше, с глаз долой. И вот теперь он с досады бухнул тяжелым кулаком по столу и густо выругался…
Что ж, как бы то ни было, своей нынешней жизнью Сильвин доволен. Он сыт, у него есть кров, он относительно здоров и к тому же он все время проводит в сладостном одиночестве или в обществе людей простых, непорочных, далеких от городских страстей, если не брать во внимание их безобидные слабости. К тому же, его со всех сторон окружают дети, эти озорные ангелы. Несмотря на то, что он утратил способность ковыряться в чужих мозгах, однажды познав людей, сейчас он многое в них разумеет. Он улавливает связь между внешними человеческими проявлениями — пусть даже эти признаки ничтожны — и духовным состоянием. Сильвин любит общаться с детьми, потому что чувствует наверняка, что, несмотря на маленькие шалости, которые порой кажутся чудовищными, они удивительно чисты. Каждый день он пьет их ангельские души, и этот живительный нектар, как ничто иное, смягчает его душевные и телесные страдания…
После скромного ужина брат Клемент вернулся в свою келью, и тотчас к нему осторожно заглянул мальчик арабского происхождения, поманил: Пора!
Сильвин с готовностью закутался в плащ, накрыв при этом голову широким капюшоном, и последовал за мальчишкой, благо тот, хотя и торопился, все время оглядывался и нехотя притормаживал, зная, что старому хромому монаху нипочем за ним не угнаться.
Не нарушая гулкой тишины тяжелых сводов, они скользнули мимо десятка дверей, спустились по узкой каменной лестнице и оказались в неосвещенных подвальных помещениях. Тут провожатый Сильвина откинул несколько корзин, покопался в куче тряпья и вскоре в его руках оказалась древняя керосинка. Он поспешил запалить ее.
Подгоняемые собственными тенями, они двинулись дальше, и, преодолев замысловатым маршрутом шагов сто, уперлись в кирпичную стену. Мальчик осветил кладку, нажал рукой на один из кирпичей, тот поддался, и сразу же стена сдвинулась, обнаружив еще одну лестницу, деревяную, ведущую вниз. Воспользовавшись ею, они очутились в старинных катакомбах, которые, согласно преданиям, не раз выручали в смутное время монахов-основателей при многочисленных осадах. Через пятнадцать минут старик и мальчик выбрались на поверхность.
Они оказались в лесу, в окружении старых дубов с необхватными стволами; арапчонок тщательно замаскировал ветками дупло могучего дуба, из которого они только что выбрались, и, схватив Сильвина за полу широкого рукава, потащил в чащу: «Скорее, мы опаздываем!»
Вечер ускользал, превращаясь в тихую ласковую ноту. Его фиолетовый язык последний раз лизнул травы — те в истоме благодарно зашелестели и все вокруг будто растворилось в сизой густоте. На одной из прогалин мелькнули меж редких стволов молчаливые формы монастырских строений, но чаща сразу же надвинулась, оставив путников в окружении угрюмых великанов.
Впрочем, дерзкий мальчишка спешил и спешил, видимо, не раз проделывал подобное, и вскоре вытолкнул Сильвина на просторную поляну. Чья-то властная рука тут же сунула арапчонку купюру, он поцеловал эту щедрую руку и спрятался за спиной Сильвина.
Яркий свет ударил в его единственный глаз, на мгновение ослепил. Слегка поддерживаемый под локоть всë той же властной рукой, он ступил вперед, в своем жалком балахоне, убогий, согбенный, и оказался в плотном облаке жаркого света, который нагнетали факелы в руках сотен людей.
Тут были мужчины и женщины, самого разного возраста, национальности и социального положения, и с ними дети, все в одной толпе, в схожих белых одеяньях. При виде этого истлевшего заживо старика, их пламенеющие лица выражали одни и те же чувства: одухотворенность, благодать, годами намоленное смирение, готовность к любому приказу и самой смерти.
Блаженной радостью, которая щедро струилась из глаз этих людей, наверное, можно было бы наполнить море святой воды, и источником тому, очевидно, был этот удивительный человек, превращенный неумолимым временем в чудом не разлетевшийся пепел. Диковинное ночное сборище пало ниц перед ним и вопль безумного счастья вихрем поднялся над поляной, срывая с дубов переспевшие желуди.
Далее произошло и вовсе невероятное. Толпа двинулась к старцу, гусиным шагом, на коленях или ползком, сбилась в кучу и началась давка — каждый старался приблизиться первым. Брат Клемент смущенно оглянулся на того, кто все время стоял рядом с ним, но металлическая требовательность ответного взгляда вернула ему самообладание.
Одновременно перед Сильвином из ниоткуда выросли ранее никем не замеченные три крепыша, в тех же одеяниях, что и остальные. Они живо превратили неуправляемую толпу в некое подобие колонны, так что желающие поцеловать сандалию старца, прикоснуться к его одеждам или облобызать его сморщенную десницу вынуждены были делать это в строгой очередности. Мало того: перед тем, как быть допущенным к монаху, каждый бросал к его ногам деньги, и чем крупнее оказывалась сумма, тем больше времени страждущий проводил вблизи своего кумира. Подношения большинства были весьма внушительны.
«Доллары не берем, желательно евро!» — категорично советовал начальственный женский голос. Арапчонок проворно собирал пачки банкнот в школьный рюкзак.
Процедура длилась около получаса. Наконец, все были удовлетворены и заняли прежние места; кто-то крикнул: «Слово!» — и все дружно поддержали: «Слово! Слово!»
— Ну что же ты! — Марина больно ткнула острым кулачком в дряблый бок Сильвина. — Решил мне и тут все изгадить? Я день и ночь только и потакаю твоим дурацким прихотям, — шептала ему на ухо, — а ты, старый пень?!
Сильвин в испуге отшатнулся от молодой женщины. О, господи, как могла та чумазая десятилетняя девочка с дистрофичной фигуркой и безобразным ртом в пол-лица, в сердце которой тогда произрастало целое поле чудеснейших диких цветов, превратиться в эту несносную стерву, в этого ухоженного монстра, стяжающего грязным мошенничеством злато?!
— Я не хочу! Мне все это радикально надоело! — захныкал Сильвин.
— Ты что, опять не выучил?!
— Не выучил? Выучил! Но почему я должен каждый раз распинаться перед этим быдлом?
— Опять за старое?! Потому что ты все мое наследство просрал, идиот! — прошипела Марина. — Не говоря уже о том, что эти несчастные люди… они очень в тебе нуждаются!
— Единственное, в чем они нуждаются — это в хорошей порке, а некоторые в психушке и полицейских наручниках. Мне не требуется обладать особым даром, чтобы видеть их прежалкие душонки!.. И зачем здесь дети?!.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сильвин из Сильфона - Дмитрий Стародубцев», после закрытия браузера.