Читать книгу "Испанский рассвет - Бу Уокер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не переживай за меня. Я вас обязательно дождусь.
– Куда вы денетесь. – Он уже скучал по Эстер.
Эстер взяла его за руку.
– Ваши спальни останутся в вашем распоряжении. Скажи себе «спасибо».
Бакстер посмотрел на нее с недоумением.
– Это как?
– Я не готова продать поместье. Пока не готова. – Эстер взглянула на беседующего с Мией Диего. – Многое предстоит обдумать… Не хочу принимать решение сгоряча. Диего пообещал одолжить нам денег. Я отказалась, однако он настаивает. Надо как-то расторгнуть контракт. Думаю, найду способ. Сейчас главное пережить операцию, а там уже видно будет.
– Очень радостные новости, Эстер. Я счастлив.
– Все хорошо, что хорошо кончается. Так? – Она отпустила его руку и повернулась к Мии, которая разговаривала с дедушкой. Дону Диего тоже предстояло многое обдумать. Но по его улыбке можно было уверенно сказать, что изменения в жизни пошли ему на пользу.
Мия вскарабкалась к Эстер на руки.
– Йайа, я буду очень скучать.
– Я тоже. Бакстер, обещай, что скоро привезешь эту юную леди обратно.
– Даже не сомневайтесь. – Бакстер повернулся к дону Диего и пожал ему руку. – Надеюсь, скоро увидимся. Спасибо за вино. Только боюсь, оно быстро закончится. Приеду пополнять запасы.
– Sí, – ответил Диего хрипловатым голосом.
– И в следующий раз, когда сядете с Мией играть в шахматы, она даст вам прикурить. Вот увидите. Готовьтесь, одним словом. – Бакстер знал, что Диего не понял ни слова из того, что он сказал, но это было не важно. Они научились понимать друг друга без слов. Бакстер крепко обнял старика и попросил заботиться об Эстер.
Пожимая всем руки по пути, Бакстер дошел до «Ауди». Там его ждала Альма.
– Что ж… очень рад знакомству.
Она понимающе улыбнулась и пожала ему руку.
– Кстати. – Ему очень хотелось поцеловать ее в последний раз, но он чувствовал, что все Арройо смотрят на них. – Надеюсь, у тебя получится сохранить ферму.
– Стараюсь не загадывать дальше, чем на год.
– И правильно. – Бакстер подошел ближе и обнял ее, пытаясь запомнить это мгновение. – Спасибо за все. Я думал, таких, как ты, на свете не бывает.
– Мы все уникальны, правда? – сказала Альма, размыкая объятия. – В этом и весь смысл.
– Согласен.
В этот момент через ее плечо он увидел Рудольфо. Тот стоял в стороне от толпы.
– Пойду попрощаюсь с твоим братом. Созвонимся.
Она похлопала его по плечу и протянула, подражая южанам:
– Короче, ждем вас, понял?
– Неужели ты смотрела «Деревенщину из Беверли-Хиллз»?
– Ты еще много чего обо мне не знаешь. – Она подмигнула и ушла.
«Какая женщина», – подумал Бакстер и направился к Рудольфо.
– Не могу выразить словами, как мне жаль. Ваша забота о семье, матери и сестре достойна восхищения.
Рудольфо был немногословен. Он пожал руку Бакстеру и сказал:
– Gracias. Hasta luego, hermano. – Спасибо. До встречи, брат.
Несмотря на то, что между ними произошло, Рудольфо по-прежнему называл его братом. И это дорогого стоило.
Они обнялись, и Бакстер окрикнул Мию.
– Солнышко, ты готова?!
Малышка кивнула с угрюмым выражением лица и еще раз помахала провожающим. Больше всех опечалился Альфонсо; мальчик хмуро стоял в сторонке. Мия сняла самодельный браслет и отдала ему. Альфонсо повеселел.
Бакстер и Мия сели в «Ауди».
– Ну, цыпленок, готова? Большой внедорожник рвется в путь.
Она без устали махала собравшимся вокруг родственникам. Пока Бакстер разворачивался, Мия, высунув голову из окна, кричала:
– Hasta luego! [38]– В ее голосе слышались все оттенки радости, и Бакстер знал, что за эти десять дней дочка повзрослела сильнее, чем за всю свою жизнь.
И не только она. Наблюдая, как постепенно исчезает в зеркале заднего вида новообретенная семья, Бакстер был уверен, что сможет стать тем отцом, которого заслуживает Мия.
Девочка откинулась на спинку сиденья и пристегнула ремень. Бакстер сказал:
– Как насчет папкиной шутки?
– Уф, хоть что-то в этом мире остается неизменным. Так? – робко улыбнулась она.
Бакстер сдвинул брови и кивнул.
– Ну что ж, валяй. Я готова.
Глава 37
Последнее дело
На следующее утро после возвращения в Гринвилл Бакстер припарковал свой пикап на Саут-Мейн-стрит, еле втиснувшись между двумя автомобилями. Он вышел из машины, повесив рюкзак на плечо, помог Мии выбраться с заднего сиденья и повел ее в кофейню «Агли Маг», которая располагалась в квартале от места парковки. За стеклом виднелось несколько столиков. Сидевшие за ними люди, уставившись в ноутбуки, потягивали фирменные напитки.
– Вот здесь, солнышко, я познакомился с твоей мамой.
– А почему мы раньше сюда не приходили?
– Мне было тяжело сюда возвращаться. Хотя надо было.
Он открыл перед Мией дверь – дверь в прошлое. Аромат свежемолотого кофе чуть не сбил с ног. Увидев выпечку, они оба устремились к прилавку.
– Добрый день! Что будете заказывать? – поинтересовалась девушка-бариста с желтой лентой в волосах. Такую жизнерадостность мог излучать только человек, который бесплатно пьет эспрессо несколько раз в день.
Бакстер посмотрел на Мию.
– Что хочет моя принцесса?
Она изучила содержимое стеклянной витрины. Ее внимание привлек до неприличия аппетитный клубничный чизкейк.
– Можно его?
– С чизкейком Эстер он, конечно, не сравнится, однако попробовать стоит. – Дополнительно Бакстер заказал чашку кофе и бутылку воды.
Расплатившись, он провел Мию во внутренний дворик. Высокий забор опоясывал террасу, создавая ощущение уединенности. В углу стояло два десятка горшков с цветами, купающихся в солнечных лучах. На листьях еще блестели капли недавно прошедшего дождя. Неподалеку в бетонном фонтанчике журчала вода.
Ноябрь в Гринвилле был прекрасен, поэтому Бакстер удивился, увидев, что почти все столики свободны. Он любил здесь бывать и благодарил бога, что кофейня смогла удержаться на плаву, выстояв в борьбе со «Старбаксом». Более того, нетронутыми остались два ржавых стула и шаткий чугунный столик, за которым они с Софией провели первые совместные минуты.
Бакстер указал на столик.
– Я сидел вон там, когда твоя мама подошла и села рядом.
Мия посмотрела на столик так, словно над ним парила фея.
– Мы влюбились друг в друга с первого взгляда. – Бакстер тогда поднял глаза посмотреть, кто нарушил его покой, и почувствовал, как по коже побежали мурашки. Он никогда не забудет этот любопытный взгляд карих глаз Софии, в которых читалась уверенность, что она на пороге величайших открытий.
Бакстер поставил поднос на стол.
– Не хочешь сесть на мамино место?
Мия радостно забралась на стул и поерзала на нем, словно примеряя на себя его размер.
– Странное ощущение, да? – спросил Бакстер и, поставив на землю рюкзак, занял место напротив. – Я сидел тогда
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Испанский рассвет - Бу Уокер», после закрытия браузера.