Читать книгу "Секс как орудие убийства [= Обольщение смерти ] - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лейтенант, вы исключительный коп. А исключительные копы сгорают быстрее, чем посредственные, у которых есть другие интересы. Удачный брак, например, очень помогает выстоять. Можете поверить моему опыту. Дети… – Уитни засмеялся, увидев на лице Евы непритворный ужас. – Когда придет время, конечно. Друзья. Родные. Иными словами, жизнь. Если у вас ничего нет, кроме работы, рано или поздно вы можете забыть, зачем работаете. Забыть о том, что, когда вы закрываете дело и сдаете его в архив, на свободе становится одним преступником меньше.
– Да, сэр.
– Думаю, раз уж я обедал за вашим столом и курил великолепные сигары вашего мужа, вы можете называть меня Джек.
Ева обдумывала это предложение целых три секунды.
– Нет, сэр. Прошу прощения, но не могу.
Уитни откинулся на спинку стула и лениво выдохнул дым.
– Ну что ж… – И тут зазвонил его мобильник.
Майор тут же снова стал начальником.
– Уитни.
– Освобождение арестованного под залог аннулировано, – зычно объявил помощник окружного прокурора. – Подозреваемый Люциус Данвуд подлежит немедленному возвращению в камеру предварительного заключения. Все выдвинутые против него обвинения остаются в силе. Копии постановления об аннулировании и ордера на арест посланы вам по факсу.
– Хорошая работа. – Уитни дал отбой. – Ну что ж, лейтенант… Пожалуй, нам пора.
Рорк сразу поднялся. Заметив удивленный взгляд, который Ева бросила на мужа, Уитни наклонил голову.
– Гражданский консультант по этому делу попросил разрешения сопровождать нас и получил согласие. Но окончательное решение, разумеется, за вами. Лейтенант, вы не будете возражать?
Увидев легкую улыбку Рорка, Ева со свистом втянула в себя воздух.
– Нет, сэр, не буду. Это обошлось бы мне слишком дорого.
Сара Данвуд жила в двухуровневой квартире респектабельного дома, расположенного всего в нескольких кварталах от дома ее сына. Охранная система выдавала надписи «адресат отдыхает» и «посетителей не принимают», пока Ева не добилась своего с помощью значка, ордера и пламенных угроз.
– Впечатляюще, – прокомментировал Уитни, когда они вошли в лифт. – Но объясните мне, ради бога, каким образом вы собирались вытащить человека из-под материнской юбки и засунуть его в задницу компьютера?
– Признаться, сэр, мне никогда не приходилось этого делать. Обычно бывает достаточно угроз… Думаю, Данвуд будет сопротивляться, – продолжила она. – Этот мальчишка не любит, когда расстраивают его планы, и инстинкт заставляет его бросаться в атаку, пока он не потерял власть над собой… – Она помедлила. – Майор, я бы хотела передать консультанту оружие. Для самозащиты.
– Это ваше право, лейтенант.
Ева наклонилась, вынула из прикрепленной к лодыжке петли маленький парализатор и протянула Рорку.
– Заряд минимальный и должен таким остаться. Но пользоваться этим оружием можно только в случае непосредственной физической угрозы. Понятно?
– Так точно, лейтенант. – Когда они вышли из лифта на этаже Данвудов, Рорк сунул парализатор в карман.
– Я пойду первой, – сказала Ева. – Все должно быть сделано очень быстро. Мы входим, определяем местонахождение Люциуса Данвуда и надеваем на него наручники. Но всех штатских придется заранее удалить из помещения.
Она нажала на звонок, и дверь тут же открылась. На пороге стояла побледневшая горничная.
– Полиция. Освобождение Люциуса Данвуда под залог аннулировано.
– О, боже… Мисс Сара! Мисс Сара!
Рорк отстранил закричавшую горничную и освободил Еве дорогу.
– Посидите здесь, если не хотите, чтобы вам причинили вред.
Ева вошла в квартиру, быстро обводя взглядом все входы и выходы. Когда по лестнице торопливо спустилась женщина, рука Евы потянулась к оружию, но тут же опустилась.
– Что это? В чем дело? Кто вы?
Женщина была маленькая, тоненькая, рыжекудрая и растерянная. Ее миловидное лицо было обезображено синяками, красовавшимися на подбородке и под левым глазом.
– Миссис Данвуд?
– Да, я миссис Данвуд. А вы из полиции? Та самая женщина, которая арестовала моего сына?
– Я лейтенант Даллас из нью-йоркской городской полиции. – Ева притянула значок, но при этом ее глаза ловили каждое движение, а уши – каждый подозрительный звук. – Освобождение Люциуса Данвуда под залог отменено. Я пришла арестовать его.
– Вы не имеете права! Я внесла залог. Судья…
– У меня есть постановление об отмене освобождения под залог и ордер на арест. Миссис Данвуд, ваш сын наверху?
– Нет! Вы не можете арестовать его!
– Эти синяки – его рук дело?
В голосе Сары Данвуд послышался ужас.
– Нет-нет, я просто упала. Почему вы не можете оставить его в покое? – По щекам женщины покатились слезы. – Он еще мальчик!
– Этот мальчик убил вашего отца.
– Неправда… Это неправда! – Она закрыла лицо руками и отчаянно зарыдала.
– Майор?
– Действуйте. Миссис Данвуд, вам нужно сесть.
Предоставив мужчинам бороться с приступом истерики, Ева бросилась вверх по лестнице. Она была уверена, что справится с Люциусом, если тот попытается прорваться вниз. Положив руку на оружие, Ева рывком открывала каждую комнату, входила и осматривала ее. Подойдя к запертой двери, она достала универсальную отмычку и открыла замок.
Войдя внутрь, Ева сразу поняла, что это комната Люциуса. Детская комната избалованного ребенка, полная дорогих игрушек. Всю стену занимал центр развлечений – аудио, видео с огромным экраном, компьютерные игры… На стойке в виде буквы Г стоял центр приема и передачи данных. Полки ломились от книг, дискет и альбомов. В смежной комнате Ева обнаружила небольшую, но хорошо оборудованную химическую лабораторию.
Шторы в обеих комнатах были спущены, двери в коридор надежно заперты. «Таинственный маленький мир», – подумала Ева.
Сначала она обыскала стенные шкафы и обнаружила новые парики в прозрачных коробках. В ванной на полочке под зеркалом лежали остатки воска для лица и крема-основы.
«Нет, Люциуса здесь нет, – подумала Ева. – И вышел он отсюда в другом облике».
Она сунула оружие в кобуру, вернулась к центру передачи данных и попробовала вывести на экран последнюю запись.
НЕ МОГУ ВЫПОЛНИТЬ ТРЕБОВАНИЕ БЕЗ ПАРОЛЯ…
– Ну, это мы еще посмотрим! – Ева быстро вышла на лестничную площадку. – Рорк, подойди на минутку.
– Горничная говорит, что Данвуд и его мать утром кричали друг на друга, – сказал Рорк, поднявшись. – Точнее, кричал Данвуд. Она слышала, как его мать плакала, слышала звуки ударов, потом хлопнула входная дверь. Тогда она выбежала из кухни и обнаружила миссис Данвуд на полу. Видимо, он не в первый раз поднимал руку на мать. Так же, как его дед и отец. Отец сейчас в Сиэтле. Уехал по делам. Судя по всему, он бывает в этой квартире не так уж часто.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секс как орудие убийства [= Обольщение смерти ] - Нора Робертс», после закрытия браузера.