Читать книгу "Охотники за диковинками - Наталья Бульба"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом мы еще несколько раз продефилировали мимо него, весело смеясь и демонстрируя беззаботную радость. Раздавая направо и налево улыбки, скромно опуская взгляд, видя направленное на нас внимание мужчин. И… не замечая разгорающегося любопытства в глазах де'Аскера. И главное было сделать это так, чтобы он ни на мгновение не заподозрил нас в коварстве.
Ну а потом… выскочили прямо ему навстречу из-за ограждающего аллею высокого кустарника, словно убегая от очередного кавалера, и нерешительно замерли, практически столкнувшись с ним и его спутником.
Мгновение растерянности, которую мы прячем, опустившись в глубоком реверансе, и Верта, словно бы первой придя в себя, тянет меня за руку в сумрак проложенных в парке тропинок.
— Неужели мы Вас так напугали, что Вы намерены покинуть нас, даже не услышав, как Вы очаровательны.
Верта зарделась румянцем (и как это ей только удается?!), я же… нисколько не смущаясь, рассматривала заговорившего с нами герцога. Давая ему понять, что лично я ничего не имею против ясно выраженной благосклонности титулованного поклонника.
Поняв, что сбегать мы уже не собираемся, де'Аскер назвался сам и представил нам своего спутника, в котором я уже давно опознала оборотня из клана волков. Потом он поинтересовался нашими именами и, заверив еще раз, что очень сожалеет о том, что не заметил нас на балу сразу, предложил составить им компанию.
Стоило признать, что собеседником он был приятным. Изысканные комплементы сменялись шутками, юмор которых был настолько тонким, что лишь способный видеть ассоциации там, где они не бросались в глаза, мог их оценить. Мы с Вертой это умели и этим подняли собственную оценку в его глазах.
И где-то в это время у меня начали появляться первые подозрения в том, что все не так безоблачно в нашем общении, как мне хотелось бы. Потому что восхищение нашей внешностью, которое присутствовало в его взглядах, обращенных на нас, сменилось интересом совершенно иного рода. Разобраться с которым я не могла — не хватало опыта. Я еще не подошла к периоду зрелости кошек, когда просыпаются чары обольщения, и не могла похвастаться множеством ухажеров, с помощью которых имела бы возможность оттачивать свою наблюдательность.
Но, несмотря на возникшую смутную тревогу, разглядеть опасности не сумела.
Похоже, нечто подобное тому, что случилось позже, происходило не в первый раз, потому что на всем протяжении пути в темноту уходящей в сторону от веселья аллеи, к нам никто не приближался, да и наши спутники не оставляли нас ни на миг, чтобы все это организовать. И когда мы подошли к калитке, которая не была заметна не столько из-за сгустившегося сумрака, сколько из-за плотно переплетенных между собой ветвей кустарника, предположить, что последует за этим, мне не удалось. Да и мой тотем, связь с которым у меня только устанавливалась, не ощутил исходящей из мужчин угрозы.
Очнулась я в слабо освещенной магическим светильником комнате, лежащей на широкой кровати. Попыталась вспомнить, что же произошло после того, как герцог сделал шаг ко мне навстречу, словно собираясь поддержать, когда я пошатнулась от нахлынувшей на меня дурноты, но раздавшийся рядом со мной стон, отвлек от общения с памятью.
Верта лежала рядышком со мной, и выглядела очень бледной, что было сложно с ее и без того светлой кожей. Но как бы я не переживала за девушку, лучшее, что я могла для нее сделать сейчас, попытаться разобраться, где мы находимся и можем ли покинуть наших гостеприимных хозяев не поставив их об этом в известность.
Две двери. Одна — открыта. В отделанную с эротической подоплекой купальню. Мне и до этого было понятно, для каких целей нас притащили сюда таким оригинальным способом, теперь же отпали последние сомнения.
Другая дверь — закрыта. Ну…. я и не думала, что все будет так просто. Окно. Решеток нет, но этаж третий и если для меня спуститься не проблема, тем более что дом, в котором мы находились, был каменным, то вот, сможет ли это сделать графиня? Я оглянулась, чтобы удостовериться в том, о чем уже догадалась. Если и сможет, то не так уж и скоро. Да и день в разгаре, не захочешь, а привлечешь внимание.
Оставался только один вариант, но…
Вот тогда-то мне и пришлось, как только она пришла в себя, поведать Верте, что к людям я имею только некоторое отношение. Стоило признать, что хладнокровия и выдержки девушке было не занимать. Несмотря на слабость и душевное смятение (ну никак не могли мы ожидать, что выполнение задания наставника обернется такими проблемами), узнав, что мы в плену, держалась она, как воин, а не жеманная барышня. Впрочем, после той подготовки, которую мы прошли, вряд ли можно было ожидать иного. Не отреагировала она бурно и на мою исповедь. Да и появление в комнате ленны, которую я вызвала, чтобы убедить свою соседку по этой изысканной камере, в своих словах, перенесла спокойно. Не в тех, из которых состоял мой рассказ об анималах, а в других, где моя киска должна была показать себя во всей красе. Своих зубов и когтей.
В ответ на мою искренность, Верта не только поклялась, что не выдаст моей тайны, но и рассказала свою. Вот тогда-то я и узнала, что у нашего короля, кроме двух сыновей, оказывается, есть еще и дочь. Правда… назвать эту коронованную особу своим отцом она никогда не сможет. По причинам нам обоим с ней понятным.
А на мой вопрос, откуда ей стало об этом известно, поведала о письме матери. Та умерла при родах ее младшей сестры, оставив старшей из дочерей магически запечатанный конверт. Предупредив о том, что откроется тот лишь тогда, когда девушке исполнится восемнадцать.
Сейчас Верте было двадцать, и уже два года она знала, кому именно она обязана своим рождением. И не показывалась она ко двору не только потому, что граф Араск предпочитал держаться подальше от столицы, но и потому, что ее сходство со старшим из принцев было просто очевидно.
Теперь я понимала, что не только наша красота и молодость привела нас в эту комнату. Но и возникшие у герцога подозрения в родстве Верты с семьей венценосного любителя чужих жен.
На наше счастье, до самого вечера нас не беспокоили. То ли не ожидали, что я так скоро приду в себя и разбужу свою приятельницу, то ли дожидались, когда в наших сердцах поселится страх, и мы станем более сговорчивыми. Как бы то ни было, но звук ключа в замке мы услышали, когда за окном уже сгустилась тьма.
А дальше все было быстро и неожиданно для тех, кто ожидал увидеть двух сломленных духом девушек. Слуга, который принес нам ужин, без чувств сполз на пол, наткнувшись на меня с удлинившимися клыками и светящимся вертикальным зрачком. Воин за его спиной упал на устилавший коридор ковер с разодранным моей рыжей подружкой горлом. Еще один, который стоял чуть поодаль, если и успел что заметить, отреагировать на опасность не смог. Ленна не тот хищник, с которым можно позволить себе замешательство.
Теперь у нас было оружие. Правда, воспользоваться им почти не пришлось. Частичная трансформация сделала из меня существо, с которым охране этого дома сталкиваться раньше не приходилось. Не знаю, за кого они меня принимали, но мгновения растерянности нам вполне хватало, чтобы оставить за своей спиной еще одно остывающее тело. Не испытывая, при этом, терзаний совести.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Охотники за диковинками - Наталья Бульба», после закрытия браузера.