Читать книгу "Сладкая месть - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но мне уже лучше! — поспешила заверить его Джин.
— А я с ума сходил все это время! Перевернул весь Лондон вверх дном!
— Зачем? — искренне удивилась Джин.
— Хочешь знать зачем? — спросил он прежним требовательным тоном, и девушка отвела взгляд.
— Прости, что доставила тебе столько хлопот, — начала она дрожащим голоском. — Но я думала, что так будет лучше.
— Лучше для кого? Для тебя или для меня?
— Для тебя, конечно! Я поняла, что моя миссия окончена и что… я тебе больше не нужна и… потому…
— Что значит «не нужна»?
— Я подумала, — проговорила она тихо и подняла на него глаза, — я подумала… что ты… что вы с мисс Мелчестер…
— При чем здесь Мелия?
— Но ведь она…
— Она выходит замуж за Эрнеста Дэнкса! — нетерпеливо перебил ее Толли. — Объявление об их помолвке должно появиться со дня на день. Разве ты не в курсе, что премьер-министр скончался три дня тому назад?
— Нет, я не знала! — растерянно прошептала Джин.
— Но не это главное! А главное — это то, что накануне своего отъезда из Сент-Морица я понял одну простую вещь, которую вы с моей матерью поняли гораздо раньше меня. Мелия никогда не любила меня, и я тоже не любил Мелию.
— Нет! — горячо возразила ему Джин. — Я считала, что ты ее любишь.
— И я тоже так считал. Но просто тогда я и понятия не имел, что такое настоящая любовь.
Толли опустился перед ней на колени. Она издала испуганное восклицание и замерла, не веря своим глазам. Неужели это не сон? Толли не сделал попытки коснуться ее руки. Он просто стоял перед ней на коленях и внимательно смотрел на нее.
— Я хочу задать тебе один вопрос, — проговорил он тихо.
— Спрашивай! — Джин почувствовала легкий озноб во всем теле, но не отвела глаз.
— Скажи мне правду! — начал Толли и тут же оборвал себя. — Нет! О чем это я? Ты всегда говоришь правду! Твоя чистосердечность просто поразительна. Я знаю, ты не солжешь мне!
— Нет, я не солгу тебе! — эхом повторила за ним Джин.
— Тогда ответь мне! — В голосе Толли прорывалась едва сдерживаемая страсть. — Ты любишь меня?
Лицо Джин стало мертвенно-бледным, но уже в следующую секунду краска прихлынула к ее щекам, и она зарделась от смущения. Слезы выступили у нее на глазах, но она и на этот раз не отвернулась, а, глядя Толли прямо в глаза, прошептала едва слышно:
— Да… я люблю тебя.
— Но за что? Бог мой! Я ведь вел себя с тобой просто по-свински! За что меня любить?
— Я люблю тебя ни за что, но я люблю тебя ужасно! — простодушно ответила ему Джин. — И ничего не могу с этим поделать.
— Ах, Джин! — воскликнул Толли с чувством. — Как же я с самого начала не догадался, что мы созданы друг для друга!
Она посмотрела на него в замешательстве. Смысл его слов явно не дошел до нее. И тогда он обнял ее за плечи и привлек к себе.
— Я люблю тебя, Джин! — проговорил он нежно. — Я люблю тебя всем сердцем, каждой частичкой своей души. Я люблю тебя так, как ты этого заслуживаешь! Отныне ты — моя, и только моя, и тебе уже никогда не ускользнуть от меня снова! Знаешь, я многого желал в своей жизни и многого добивался, но еще никогда я не желал ничего с такой силой и страстью, как я желаю тебя.
— Ах, Толли! — выдохнула она изумленным голосом, боясь спугнуть волшебное очарование происходящего, а потом положила голову ему на плечо.
— Родная моя!
Какое-то мгновение он молча смотрел в ее глаза, полные слез. Вот две слезинки заскользили по щекам. Он осторожно смахнул их рукой и тут же припал к ее устам. Вначале Джин почувствовала странную слабость, как перед обмороком, но уже в следующую минуту сладостная дрожь пронзила все ее тело, и она затрепетала в его руках, став с ним одним целым. Ах, разве не о таком наслаждении она мечтала в самых сокровенных своих фантазиях?
Толли осторожно поднял девушку с кресла и прижал к своей груди. А потом стал осыпать ее лицо поцелуями: он целовал ее губы, мокрые от слез ресницы, маленькую жилку, лихорадочно бьющуюся на белоснежной шее.
— Я люблю тебя! Люблю! — снова и снова повторял он, и в его голосе звучала уже не только нежность, но и страстное нетерпение взрослого мужчины. — Ах, Джин! Ты сводишь меня с ума! Как же я с самого начала не понял, что ты — моя женщина! Моя, и только моя!
Джин в смущении спрятала лицо у него на груди. «Нет, это не сон», — подумала она. Она чувствовала крепость его объятий, ощущала вкус его поцелуев на своих губах. Несмотря на нетерпеливую настойчивость Толли, ей не было страшно. Она ведь любит этого мужчину и хорошо знает, что только с ним она будет счастлива. Они будут счастливы! Потому что в своей любви они действительно стали единым целым. Тело ее сотрясалось от новых удивительных ощущений, которые дарили его ласки. Но вот Толли нежно взял ее за подбородок и поднял к себе ее лицо.
— Не прячься! — строго попенял он. — О чем ты сейчас думаешь?
— О тебе.
— Ты любишь меня?
— Ты же знаешь!
— Нет, я хочу услышать это из твоих уст.
Внезапно ее охватило смущение. Ей вдруг стало неловко, что ее могут любить с такой неистовой силой.
— Я жду! — требовательно повторил Толли.
И вдруг разжал кольцо своих рук, словно выпуская ее на волю. От неожиданности Джин едва удержалась на ногах и была вынуждена ухватиться за спинку стула, чтобы не упасть. Закутанная в белую шаль маленькая, хрупкая фигурка. В этот момент она казалась особенно трогательной и беззащитной. Смятение отразилось на ее побледневшем личике. А может быть, это все же сон? Игра воображения? И на самом деле ничего нет?
— Толли! — воскликнула она с отчаянием в голосе, и он моментально все понял.
— Я просто хотел рассмотреть тебя получше! Как такое крохотное, такое миниатюрное создание может держать в своих маленьких ручках все мое будущее счастье и мою жизнь, а? Как могло такое случиться? Но ведь случилось же! Ах, Джин! Люби меня! Потому что только твоя любовь поможет мне обрести все, к чему я стремился, и сделает мою жизнь наполненной и счастливой.
В его словах было столько искренности, что все страхи моментально отступили прочь. Джин протянула к нему руки.
— Я люблю тебя, Толли! И я буду с тобой всегда, пока ты сам будешь этого хотеть.
— Да, я хочу тебя! — воскликнул он, снова заключая ее в свои объятия. — Взгляни на меня! — потребовал он.
И она, сгорая от смущения, подняла глаза и встретилась с ним взглядом. В его глазах горел огонь желания, но она прочитала в этом взгляде и нечто большее. Да, он любит ее, желает ее и того же требует от нее самой. Он способен на сильное чувство и может одарить ее невыразимым блаженством, требуя взамен лишь только одно: такую же искреннюю любовь, любовь без границ и запретов. Вместе они пойдут по жизни, и никакие бури и ураганы им не страшны, пока они будут вместе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкая месть - Барбара Картленд», после закрытия браузера.