Читать книгу "Дьявол и темная вода - Стюарт Тёртон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Изабель всегда носила книгу с собой. Неужели она умолчала о своем знакомстве с Дилвахен? Но даже в этом случае почему в каюте нет ничего, кроме книги? Анаграмма хитрая, однако Эмили де Хавиленд явно хотела, чтобы ее разгадали, а потом пришли в ее каюту и обнаружили книгу.
Сара осторожно приблизилась к столу и открыла книгу.
Она была другой.
Та же обложка и веленевые листы, даже тот же самый стиль иллюстраций и шрифта, но содержание другое. Вместо латинских письмен – рисунки.
Сара перелистнула первую страницу.
Рисунок темными чернилами. Вот пылает огромный дом. Разъяренная толпа выволакивает из него обитателей и перерезает им глотки. Охотник за ведьмами Пьетер Флетчер равнодушно наблюдает за происходящим из угла, а Старый Том что-то шепчет ему на ухо.
Она посмотрела на следующую страницу.
Изображение Пьетера Флетчера крупным планом. Охотник за ведьмами прикован к стене, его рот разинут в отчаянном крике. Старый Том потрошит его живьем и швыряет внутренности под ноги.
Подавив тошноту, Сара перелистнула страницу.
Корабль отплывает из Батавии. Сара с мужем и Лией стоят на шканцах. Дрехт ведет Сэмюэля Пипса и Арента сквозь толпу. За ними в обличье волка с головой летучей мыши следует Старый Том.
У Сары закружилась голова, она вновь перелистнула страницу.
«Саардам» в окружении остальных кораблей флотилии. Вдалеке виднеется восьмой фонарь, но без корабля – фонарь держит в руке Старый Том.
Пятая страница: прокаженный режет скот в хлеву, а Старый Том пляшет среди окровавленных туш.
Шестая страница: прокаженный шагает сквозь туман по палубе. Старый Том идет следом.
– Что это, милая? – Кресси подошла к Саре.
– Хроника случившегося, – с отвращением ответила Сара, открывая следующую страницу: Ян Хаан, с кинжалом в груди, распростерт на кровати.
– Мама! – ахнула Лия в ужасе. – Все именно так и было. Откуда Дилвахен знала, что именно произойдет?
Рука Сары будто налилась свинцом, но ей необходимо было увидеть, что дальше.
Нарисованный «Саардам» пылал, пассажиры жались к великану в обличье Старого Тома, а тот переносил их на остров. Со страницы на Сару с ухмылкой глядел сам дьявол. Он знал, что она читает эту книгу.
На последней странице метка Старого Тома красовалась посреди океана, а «Саардам» казался крошечным пятнышком под ней.
Но что-то было не так. Метка выглядела странно, знакомые линии переходили в круги разной формы, будто Эмили просто капала чернилами на бумагу.
У Сары перехватило дыхание.
Она с ужасом поняла, что это не метка Старого Тома, а остров, к которому несло «Саардам».
Там родился этот символ.
Три святотатственных чуда свершились, и теперь Старый Том вел их в свое логово.
Арент пристально посмотрел на Изабель, а она сердито уставилась на него.
– Паприка? – переспросил капитан Кроуэлс из-за спины Изабель.
Сэмми слабо засмеялся. Самое большее, на что он был способен. Пока Арент два дня спал, Сара попросила Таймена выводить Сэмми на прогулку. Таймен любил поболтать, но, в отличие от Арента, не желал всю ночь сидеть с Сэмми, поэтому узник почти двое суток провел в тесной темной каморке. Руки и ноги его затекли, сам он ослаб, побледнел и надрывно кашлял. Сейчас он осматривал тело Вика, пальцы его перелетали с одного места на другое, как потревоженные мухи.
– Вы только представьте, – сказал Сэмми. – Целых четыре года я пытался его обучить, и все без толку, но стоило мне на несколько недель выйти из игры, как он начинает творить чудеса.
– Констебль поймал Изабель, когда она рыскала ночью по кораблю, – сказал Арент, не обратив внимания на шутку. – От нее пахло паприкой, и от Вика тоже, когда мы с ним дрались. Паприка есть только в трюме, куда ни ей, ни ему ходить было незачем.
– Это правда? – потребовал ответа Кроуэлс.
– Готов поспорить, это его ребенка ты носишь, – сказал Арент, пытаясь заглянуть в глаза потупившейся Изабель. – Ты вступила в сговор со Старым Томом, чтобы убить Вика за то, что он тебя обрюхатил?
– Убить? – Изабель гневно сверкнула глазами. – Он был моим другом, и это не его ребенок, но он хотел о нем заботиться.
– Заботиться? – фыркнул Кроуэлс.
– Он давно меня знает. – Изабель дерзко поглядела на капитана. – Он приплыл в Батавию, когда я была маленькой девочкой и побиралась в порту. Он давал мне деньги на еду и ночлег. А потом узнал, что я жду ребенка, а отца и след простыл. Сказал, что сыт по горло морской жизнью и будет заботиться о нас в Голландии. У меня не было денег на билет, и я отказалась, но потом Зандер сказал мне, что намерен изловить Старого Тома, который замыслил пробраться на корабль. И я подумала, что наконец-то Бог смилостивился надо мной.
– Но в этом нет ничего плохого, зачем встречаться тайком? – удивился Сэмми.
– Он же боцман, все должны его бояться. Если бы прознали, что на борту есть близкий ему человек, навредили бы назло.
Кроуэлс что-то пробормотал в знак согласия:
– Боцман должен держать команду в страхе. Перестанут бояться – убьют. Вик был чертовски хорошим боцманом, а следовательно – чертовски плохим человеком.
– Мы условились не разговаривать до Амстердама, но он прислал мне весточку, что хочет встретиться на палубе, а меня там поймал карлик. – Голос Изабель зазвенел от возмущения. – Тогда Вик назначил встречу в трюме. Сказал, что видел кое-кого, кто скрывает свою настоящую личину. И что этот кто-то – из богатого дома, в котором он служил до того, как поступить на корабль.
– И кто это был? – спросил Арент.
– Не сказал, мол, болтать опасно, но ему хорошо заплатят за молчание, и мы заживем так, как он обещал. – Изабель с горечью посмотрела на мертвого Вика. – И вот чем все закончилось.
– У кого он служил?
– Он не говорил мне.
– Должно быть, у Хавилендов, – объявила Сара, спускаясь по трапу. – Дилвахен – это анаграмма фамилии Хавиленд. Эмили де Хавиленд была одной из тех, кто попал под власть Старого Тома тридцать лет назад. Все это время она находилась на борту. Лия догадалась, и мой муж тоже. Он ходил к виконтессе перед тем, как… – Сара осеклась и сочувственно посмотрела на Арента. – Он убит, Арент. – Она взяла его за руку.
Сэмми подошел ближе:
– Прими мои соболезнования, друг мой.
Арент сглотнул и бессильно опустился на ящик.
– Знаю, мой дядя был… – произнес он хриплым голосом. – Он совершил…
– Он любил вас, – мягко сказала Сара. – Несмотря ни на что, любил.
– Подытожим, что нам известно. – Сэмми придержал качающийся фонарь. – Скорее всего, Вик узнал Эмили де Хавиленд, когда она взошла на борт. Он служил в их доме в Голландии и знал, что ее когда-то обвиняли в колдовстве, а ее делом занимался Пьетер Флетчер. Вик пытался ее шантажировать, но она натравила на него свою ручную зверюшку – прокаженного…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дьявол и темная вода - Стюарт Тёртон», после закрытия браузера.