Читать книгу "Бросок Саламандры - Алекс Орлов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это естественно, Элвин. Вашего «чистильщика» убрал профессионал. Что, по-вашему, это означает?
– В деле новый игрок, сэр, – позволил себе реплику агент Пойнтер. Только он мог вмешаться в разговор высоких чинов.
– Правильно, Бен. Только этот игрок уже давно нам известен – это Линнард Йорк.
В кабинете повисла тишина, которая была нарушена телефонным звонком. Шеридан снял трубку и несколько минут давал распоряжения по перехвату каких-то крупных партий контрабанды, а когда закончил говорить, вернулся к прежней теме:
– Вероятность того, что мы достанем Маргарет Темпл, очень невелика. Даже агент Принц, регулярно дающий нам информацию от Йорка, не может в этом помочь. Кстати, наш друг Йорк инициировал уже третье по счету расследование по делу «Ульрика».
– У них на нас ничего нет, сэр, – сказал Пойнтер, – Операция была проведена чисто, а уничтожение пограничниками корабля Дельера скрыло все оставшиеся следы.
– Все, да не все, – со злостью произнес Шеридан. – Я видел заявку Йорка. Он просит разрешения провести исследование останков, найденных на месте последнего боя Дельера. А набрали их там очень много. Что-то около трех тысяч фрагментов человеческих тел. Я еще не знаю, что он с этого получит, но на этот раз Йорк копает слишком глубоко. Если они как следует поработают с документами да сличат даты, то ты, Бен, всплывешь вверх, как дохлая рыба.
Шеридан замолчал, достал платок и вытер выступивший на лбу пот.
– Выходит, меня нужно убирать? – с обидой в голосе произнес Пойнтер.
– В обычной ситуации – да, но сейчас ситуация другая. Так что успокойся. Я бы не стал тащить тебя с Руанона только для того, чтобы самолично шлепнуть. Это сомнительное удовольствие.
Снова зазвонил телефон. Шеридан нервно схватил трубку и резко спросил:
– Ну что еще?
– Это коммутатор, сэр. Вам звонок из города.
– Из города?! Я занят! Спросите, что нужно, и позже
мне сообщите.
– Есть, сэр.
– Так о чем я говорил? – Генерал почесал нос, затем хлопнул себя по лбу: – Вспомнил! С этими постоянными звонками с ума сойти можно. В общем, джентльмены, ужимаем время и ускоренно готовимся к операции, а то наши друзья из Зоны Сото просто писают кипятком от нетерпения. Ты, Бен, с завтрашнего дня начинаешь подготовку на тренажере – тебе придется в одиночку пилотировать крейсер «Саламандра». Задача для обычного человека практически невыполнимая, но если бы я тебя не знал, я бы не закрутил эту интригу. Как-никак, мы в этом деле не первый год.
Снова зазвонил телефон.
Шеридан раздраженно хлопнул ко кнопке селектора, чтобы не брать трубку, и спросил:
– Ну что еще случилось?
– Это опять коммутатор, сэр, – послышался робкий голос связиста.
– Ну?..
– Вы приказали доложить, кто вам звонил из города и по какому вопросу.
– Ну?! – Голос Шеридана уже звенел от злости.
Звонила Люси и просила передать, что она беременна...
Невольные свидетели личных проблем генерала опустили глаза к полу.
– Гм... Ну ладно, отбой... – сказал Шеридан. Затем достал из ящика стола блокнот и несколько минут его перелистывал, нашел какую-то запись и произнес: – Ну не знаю... Может быть.
Пойнтер и Стивене по-прежнему сидели тихо. Шеридан убрал блокнот и, посмотрев на подчиненных, подвел черту:
– Давайте постараемся, джентльмены. Постараемся, чтобы провести остаток жизни в достатке где нибудь в Шин-Гене, вдали от проблем Федерации.
Как человек разумный, Эдди не хотел идти на явное самоубийство, и был момент, когда он едва не отказался от полета на «Ливадии». Однако капитан Бриф все-такл сумел убедить его, что полет на яхте вовсе не так опасен.
И вот Эдди сидел на месте второго пилота и широко раскрытыми глазами смотрел на диковинную снасть, состоявшую из множества обычных резинок. «Эластичные компенсаторы», как утверждал капитан, исполняли функции автопилота лучше, чем сам компьютер. Этих снастей было несколько, и разные наборы резинок цеплялись на штурвал в зависимости от того, что требовалось делать – взлетать, садиться или двигаться по прямой.
– Компьютер на судне – это самая дорогая штука, – говорил Бриф. – Ну где мне было его взять? Вот и приспособил резинки. Только штурвал в одну сторону пойдет – его потянут вот эти белые, если в другую, остановят полосатые и синие – чем больше резинок, тем надежнее... Ну вот, к примеру, если мы взлетаем и тяга малая, то сразу заваливаемся на хвост, воздух давит на рулевые закрылки, а те действуют на штурвал. И как только он пошел назад то сразу тянет красную резинку, а она привязана к регулятору тяги...
После столь обстоятельных разъяснений Кларк немного успокоился и теперь лично убеждался в работоспособности «резинового автопилота».
Взлет «Ливадии» проходил очень динамично.
– Ну как вам, сэр, моя красавица?! – кричал Бриф, но Эдди его не слышал. Лишенный изоляции, корпус яхты жутко гудел от набегавших потоков воздуха, поэтому общаться можно было только знаками.
– Все отлично! – прокричал в ответ Эдди, чувствуя, как уходят перегрузки и вибрации стенок судна затихают. Это означало, что «Ливадия» покидала атмосферу.
Через несколько минут стало достаточно тихо, чтобы можно было говорить. Правда, немного мешал шум маршевого двигателя, но по сравнению с взлетом это были уже пустяки.
– Помогите мне, сэр, переключить режим пилотирования, – попросил Бриф. – Подайте вон ту связку.
И капитан указал на другой моток разноцветных резинок, собранных на кольце из толстой проволоки.
Кларк пролез под снастью, обеспечивавшей взлет, добрался до нужного жгута и передал его Брифу.
Капитан довольно сноровисто снял один пучок и накинул на штурвал кольцо другого, тем самым сменив режим.
– Ну вот и все, – довольно сообщил он, помогая резинкам поставить судно на курс.
При этом Бриф не сверялся с показанием навигационного компьютера, а только бросал короткие взгляды на три экрана, показывавших забортное звездное пространство.
– И что, вот так ты выставляешь курс? – удивленно спросил Кларк. – Без навигации?
– Почему же без навигации, – обиделся капитан, – Я ведь человек хотя и пьющий, но грамотный. Вот на этом экране звезды правой полусферы, на этом – левой, а на последнем – то, что позади нас. Чего еще нужно-то?
– Но ведь должен же быть прибор, определяющий, где мы находимся, – недоумевал Кларк. Он опять начал жалеть, что согласился на взлет.
– Зачем мне прибор, сэр? Я и сам прибор. – Бриф достал из-под панели потрепанную книжку и, открыв ее на нужной странице, показал беспокойному пассажиру: – Вот вам созвездие Робокоп, вот созвездие Пастушка, а вот Двадцать Седьмой Млечный Путь. Как раз то, что у нас на экранах. А вот тут написаны примерные координаты точки, с которой открывается этот чудесный вид.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бросок Саламандры - Алекс Орлов», после закрытия браузера.