Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Погоня за сказкой - Юлия Григорьева

Читать книгу "Погоня за сказкой - Юлия Григорьева"

323
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 ... 146
Перейти на страницу:

— Бабочка, значит… — Вэй забавно сморщил нос, затем фыркнул и уверенно сказал: — Не, ангелок.

Я смерила его воинственным взглядом и поспешила за лекарем.

— Хотя какой ты ангел? Ты бесенок, настоящий бесенок.

Я обернулась и показала пирату язык. Он весело рассмеялся и догнал нас с Бонгом.

Глава 23

В последующие дни на «Счастливчике» устанавливали новую мачту, оснащали ее такелажем; больше ничего примечательного не происходило. Капитан периодически исчезал с судна по каким-то своим делам, но меня вывел погулять в город лишь пару раз. На бриге мы тоже общались не так уж и много. Лоет, обедая и ужиная в компании меня и лекаря Тин Лю Бонга — так полностью звучало имя нашего нового попутчика, — подолгу разговаривал с ним. Меня никто не гнал, но я не понимала их разговора, потому скучала и уходила на палубу или к себе в каюту.

Я исправно выполняла упражнения, которые мне велел делать Красавчик, но новых занятий у нас с ним не было. Правда, за эти дни безделья я начала интересоваться работой на судне. Меня к ней не допускали, улыбаясь с покровительственным добродушием, но это не мешало мне смотреть, чем занимались матросы, канониры, абордажная команда, даже Самель.

Вечерами, когда спадала жара, которая все еще сохранялась здесь, несмотря на позднюю осень, господин Тин выходил на палубу. Пожалуй, мы с Лоетом были единственными, кто спокойно общался с лекарем. Хотя нет — только Лоет. Я была вежливой, но держалась отстраненно, не желая услышать от мужчины еще что-нибудь столь же ошеломляющее, как и упоминание прозвища, данного мне супругом. Впрочем, казалось, лекарь и сам не рвался понравиться команде. Он отвечал на вопросы, которые ему задавали, но никогда не начинал беседу первым.

Что же касается паучихи, то она была со своим хозяином постоянно. Восседала на плече, вызывая оторопь у всей команды «Счастливчика», включая меня. Лоет говорил, что Оли не покидала даже спящего тела Бонга. Спала на его голове. Я иногда слышала, как лекарь разговаривал с ней. Ворковал тихо и ласково. Чесал пальцем спину, и паучиха, могу в этом поклясться, издавала странное урчащее попискивание, явно получая удовольствие. Бывало, что Вэй протягивал руку, и Олига взбегала к нему на плечо. Пират чесал ее и поглаживал. Я к уговорам пирата подружиться с этим жутким созданием осталась глуха. Меня Оли пугала до дрожи, несмотря на то что исцелила мое горло за несколько минут. Лоет укоризненно качал головой, Бонг просто усмехался.

— Завтра выходим в море, — сказал капитан через две недели с небольшим нашей стоянки в гавани Тригара.

— Наконец-то! — воскликнула я. — Тригар надоел до смерти.

— О как, — изломил бровь Лоет. — Кого-то зовут морские просторы?

— Промедление может грозить…

— Как же я мог забыть эту песню, — усмехнулся мужчина, скрещивая на груди руки. — Так вот, завтра мы выходим в море, но…

Я вскинула на него глаза. Берк. То, что Лоет опять связался с этим человеком, я помнила. Чужой капитан поднимался на борт «Счастливчика». Но о чем разговаривали два пирата, я не знала. Меня в тонкости, да, в общем-то, даже без тонкостей, в это дело не посвятили. Потому сейчас я ожидала как раз пояснений. Но пояснений мне никто не дал. Произнеся свое многозначительное «но», господин пират круто развернулся на каблуках и вальяжной походочкой исчез в недрах корабля. А я осталась, в недоумении глядя на то место, где только что стоял Вэйлр.

— Господин Даэль! — воскликнула я, заметив боцмана. — Можно вас на минутку?

— Да, Ангелок, — ответил он, останавливаясь и изображая на лице внимание.

— Что собирается делать наш капитан? — спросила я, и мужчина ответил мне удивленным взглядом. — О чем он договорился с Берком?

Боцман независимо передернул плечами и указал в ту сторону, куда исчез Лоет.

— Думаю, вам стоит поговорить с капитаном, — сказал господин Даэль и ушел.

— Да что за тайны королевского двора?! — вознегодовала я и отправилась на поиски капитана.

Нашла я его на нижней пушечной палубе. Кивнув одному из матросов, я подошла к Лоету, разговаривавшему с господином Ардо, и подергала его за рукав, привлекая в себе внимание. Вэйлр обернулся, скользнул по мне отстраненным взглядом и вернулся к прерванному разговору. Я опять подергала его, потом покашляла и наконец позвала голосом:

— Вэй, мне нужно с тобой поговорить.

— Терпение, ангел мой, — ответил пират, и я застыла за его спиной.

Мне пришлось ждать, пока капитан, его старший помощник и старший канонир пройдут вдоль рядов пушек, обсуждая что-то. Затем Ардо ушел, бросив на меня, как обычно, короткий хмурый взгляд, и гадкий Вэй, словно издеваясь над моим терпением, поставил ногу на станок и вел милую беседу с канониром Огерли, время от времени косясь в мою сторону.

— Черт вас возьми, капитан Лоет! — воскликнула я. — Вам все равно придется объясниться со мной!

— Прости, Ог, моя женушка такая мегера, — скривился мерзавец, и канонир рассмеялся.

Из моей груди вырвался звериный рык. Лоет кивнул своему собеседнику и прошел мимо меня. Я сжала кулаки, шумно выдохнула и поспешила за пиратом. Когда я почти догнала его, Лоет скрылся в своей каюте. Разогнавшись, я влетела следом за ним и сразу же уткнулась носом в твердую грудь капитана.

— Эй! — возмущенно воскликнул он, перехватывая меня за плечи.

Поддавшись не свойственному мне порыву слепой ярости, я выхватила из ножен длинный нож пирата и приставила острие к горлу Лоета. Это произошло так стремительно, что я сама не успела осознать произошедшее. Очнулась только тогда, когда моя спина уперлась в закрытую дверь, и сверху навис капитан, буравя меня диким горящим взглядом.

— Ну! — пророкотал он. — Продолжай!

— Что? — сипло спросила я, глядя в его потемневший глаз.

— Если приставила к горлу человека клинок, ты не должна останавливаться. Пустые угрозы могут обернуться против тебя. — Мгновение, и острие уперлось мне в горло. — Если нет намерения убить, никогда не доставай оружие.

После этого нож вернулся в ножны, зло звякнув, а пират так и остался на месте, продолжая давить меня массивностью своей фигуры. Огонь в его глазу постепенно затухал, и вскоре хватка заметно ослабла.

— О чем будем разговаривать? — спросил он, пристально глядя на меня.

— О твоих делах с Берком, — все еще испуганно ответила я.

Лоет чуть склонил голову набок и заправил мне за ухо прядь распущенных волос. Я мотнула головой, и прядь вновь свободно опала мне на плечо. Капитан опять заправил ее за ухо, я мотнула головой. Лоет усмехнулся, в третий раз заправил прядь и сжал мою голову ладонями, не давая пошевелиться.

— Завтра на рассвете, — заговорил он, блуждая взглядом по моему лицу, — «Счастливчик» покинет гавань Тригара. Через некоторое время за ним последует «Синяя медуза». — В голосе капитана появилась легкая хрипотца. Он облизал губы и продолжил: — Мы отправимся в погоню за коммерческим судном, перевозящим один ценный груз. Нашу цель охраняют два корабля сопровождения. Мы и корабль Берка нападем на них. Выведем из строя сопровождение и заберем груз. Затем поделим его пополам и разойдемся в разные стороны. Вопросы остались?

1 ... 84 85 86 ... 146
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Погоня за сказкой - Юлия Григорьева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Погоня за сказкой - Юлия Григорьева"